136
priameute y sin sabor; y si desvia mas de lo justo, aze lo que
no debe bendiendo lo suyo por ag-eno, y ansi queda muy poca
la vertad para escrevir lielegante. Yendo con obligacion de rresponder
con palabras diferentes a la voluntad de otro, especialinente
que en obras de la ealidad destas de Tulio, por ser materia
continua y el rrazonamiento largo, y las rra^ones asta el
cavo del trauadas vnas de otras, hay necesidad de vsar muy a
inenudo de conjunciones que es vna de las partes de la ora^ion
muy ymportante para el adornamiento della, de la quäl a la verdad
nuestro romance cotejado con el latin estä vien defetuoso.
Todo esto e dicbo corao quien tiene mal pleito para desculpar
en algo desde agora lo que ya temo que es que no a de parecer
vien a vuestra seiioria este mi presente; pero no me
peua mucho avnque ansi sea, pues demas de ser pequena la
lavor y perderse poco en ella, estoy cierto que ya que ella no
lo balga no dexara vuestra senoria de aprouar la voluntad. Y
ansi sera mi servicio como el cornado de la vieja ofrecido en
el tenplo, que no fue juzgado por el pre^io sino por la ynteneion,
ni perdio su derecho (d r ) por ser de poco balor. Yerdad es
que parece cosa ynpropria enviar a vuestra senoria obra tan
sin necesidad ni proposito en tienpo de tantas ocupaciones y
trauajos necesarios; pero mas ynproprio seria esperar para ello
a verle sin ellos, y por muy grandes que sean como lo son, no
heran menores en el mundo y enYtalia especjialmente al tienpo
que estos libros se escrivieron; pero todo se acauo y quedaron
ellos, porque la hedad que ba Yolando no tiene queuta con los
negocios ni pensamientos de los onbres, sino con los aiios y
meses, oras y momentos de la vida. Nuestro seiior guarde y
acre^iente la de vuestra senoria como desea, y le de tan prospera
y descansada bexez quando viniere, quanto a sido honrrosa
y vien ocupada la jubentud, que amigos, a Dios gra^ias, no
le faltaran jamas myentra no le faltare fauor y prosperidad; e
yo con ella o sin ella, ya que no pueda vsar con el deste vocablo
de amigo por la desygualdad del estado y merecimiento,
no abra a lo menos quien me quite de ser, como e sido, sienpre
un criado y serbidor de vuestra senoria que sus manos vesa.
Darauf folgt Fol. II. v°. Argumento del libro, nämlich de
senectute, und die Uebersetzung beginnt ebenda: