Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 5. Band, (Jahrgang 1850)

107

gleich  und  )J  -fi  hart,  welches  in  seiner  Anwendung  dem
japanischen  lj  b  yori,  von,  entspricht.
*  t 5 ?f  anu-wa-ne-yahi-ne,  sobald  etwas
ist  oder  geschieht,  von  anu,  entsprechend  dem  japanischen ­
  7  ij  y  ari-nu,  haben,  am  Ende  mit  Bestimmtheit,
^  wa,  der  Partikel,  und  ^  ^  yaki-ne,  das  schon  in  dem
ersten  Gedichte  bei  ^  ^  iji  V  ^  ki-wa-ne-yaki-ne
erklärt  wurde.

j  g  J  y  rats(ii)tsiiara,  erklärt  durch  ^7  y
7  ^  raku-lsiaku,  sich  niederlassen  oder  sich  ansiedein.
  Fehlt  in  dem  Vocabularium.
)  7°  *1  h~  ke-u-tumu  (jap.  iz.  v  3  kokorobase),
  die  Absicht.  Im  Vocabularium  steht  für  dieses  Wort
■£  |'  V  ke-u-tomo,  erklärt  sowohl  durch  Absicht,  als
auch  durch  >r  *)-  nasake,  Affect  oder  Neigung.  Jedoch
enthält  das  Vocabularium  das  hier  angeführte  Wort  in  der  Zusammensetzung ­
  k  '7°  y  >T  >T  7  ^  tsiran-ke-ke-u-tumu
(jap.  2-  i/  *.  =.  nin-sin),  Menschlichkeit.
^  3.  J7  xi  3  7  an-koro-kuschu-ne,  haben,

am  Ende  des  Satzes,  wobei  dem  Worte  ■a  a  koro,  die  Bedeutung ­
  ergreifen  zukommt.  Durch  das  angehängte  ne
wird  das  Nichtvorhandensein  der  Participialverbindung  ausgedrückt. ­


"f  -jl  J5-  J  7°  'ft  katü-renka-ine,  der  Auftrag
J  7°  ~ft  katu,  wird  durch  ^  -^3  katatsi,  Gestalt,  Anblick ­
  erklärt,  scheint  aber  auch  die  Bedeutung  Spur,  Fussstapfen
  zu  haben.  So  in  dem  Ausdrucke  3  7°  'ft  katükoru
  (jap.  /u-  ^  ^  ~V.  7  ^  g^o- s eki-w°  suru )  ?  a  u  ^
demFusse  folgen,  ferner  in  dem,  in  dem  vorigen  Gedichte  vorgekommenen ­
  Ausdrucke  )  7°  'ft  l)  V'  siri-katü,  für  Zeit.
^  -j?  ^  renka-ine,  wird  in  dem  Vocabularium  durch
-jg  -3  malcase,  Auftrag,  erklärt.  Uebrigens  hat
iwe  (jap,  ebenfalls  iz.  ^3  -3  makase  oder  ^  m une,  ein
hoher  Befehl,  für  sich  allein  schon  die  Bedeutung:  Auftrag. ­

            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.