30
M u s s n f i a
Ausnalime erblicken. So wie im Ital. Formen wie dessi, stemmo,
feste wohl auf dedisli stetimus f'ecistis beruhen, so in unserem
Idiome tu dessi A 121 (nicht dissi), tu stessi F 119 neben stissi
F 123, tu fissi A 216 und vu fissi D 52. Eben so in dem sonst
immer schwach flectierenden Imperf. Conj.: el desse B 75 fde[di]sset);
el stesse M 76; eo fesse F 135, tu fissi A 387, el fesse A 39,
vu fissi D 52, fessen B 917.
Participium.
116. Schwach. Das t bleibt nie unversehrt; es verändert sich zu
d (fast immer dh geschrieben), und dieses kann dann auch wegfallen:
induradha A 91, perdiulko A 81, removudha B 167, decaztidhi,
B 252, fuzidhi B 30; ligao A 11, medicai B 258, regitae,
prevedhuo B 166, prevedhui B 256, partio A 57, compartia.
Endlich kann auch das o des Masc. Sing, wegfallen, so dass die
ganze letzte Sylbe verschwindet: cercä, venu D 188.
117. Contrahirte Participia der I.Conjug. sind toco E 92, tronco
B 518.
118. Die Endung -udo verdrängt bei manchen Verben der III.
(lat. IV.) die auf -ido: venudho B 834 wie in der Schriftsprache,
tenudho, das eigentlich der II. Conjug. angehört, olzudho B 657
(auditus) 1 ).
11 9. Der Ableitungsvocal zeigt sich thätig in habiudho A 224,
sapiudho I 48, desteniudho N 16, vojudho A 102, malvojuda
H 113.
120. Stark. Sie folgen in der Regel dem lateinischen Vorbilde.
Wir stellen sie hier zusammen:
/
auf -sum: ascoso B 144 ascusi C 29, confusi D 76, defeso
B 519 defisi D 84 offeso E 350, destisi D 98 inteso B 658, preso
A 11 compreso B 520 comprisi D 81 represo A 390 reprisi
D 995, remasa B 775, resposo A 373, roso L 220 rosa B 581,
speso B 518 spesi B 529. Bemerkenswerth ist comosta I 139, das
*) Confundio L 149 (dem übrigens confondudho A 82 zur Seite steht) wäre ein Beispiel
der umgekehrten Erscheinung: -ido für die II. Conjug. Oder soll ein Infinitiv
confundir zu Grunde gelegt werden ? Indessen ist das Beispiel verdächtig, da das
Wort mit drei anderen auf -udho reimt.