Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 59. Band, (Jahrgang 1868)

30

M  u  s  s  n  f  i  a

Ausnalime  erblicken.  So  wie  im  Ital.  Formen  wie  dessi,  stemmo,
feste  wohl  auf  dedisli  stetimus  f'ecistis  beruhen,  so  in  unserem
Idiome  tu  dessi  A  121  (nicht  dissi),  tu  stessi  F  119  neben  stissi
F  123,  tu  fissi  A  216  und  vu  fissi  D  52.  Eben  so  in  dem  sonst
immer  schwach  flectierenden  Imperf.  Conj.:  el  desse  B  75  fde[di]sset);
  el  stesse  M  76;  eo  fesse  F  135,  tu  fissi  A  387,  el  fesse  A  39,
vu  fissi  D  52,  fessen  B  917.
Participium.
116.  Schwach.  Das  t  bleibt  nie  unversehrt;  es  verändert  sich  zu
d  (fast  immer  dh  geschrieben),  und  dieses  kann  dann  auch  wegfallen: ­
  induradha  A  91,  perdiulko  A  81,  removudha  B  167,  decaztidhi,
  B  252,  fuzidhi  B  30;  ligao  A  11,  medicai  B  258,  regitae,
prevedhuo  B  166,  prevedhui  B  256,  partio  A  57,  compartia.
Endlich  kann  auch  das  o  des  Masc.  Sing,  wegfallen,  so  dass  die
ganze  letzte  Sylbe  verschwindet:  cercä,  venu  D  188.
117.  Contrahirte  Participia  der  I.Conjug.  sind  toco  E  92,  tronco
B  518.
118.  Die  Endung  -udo  verdrängt  bei  manchen  Verben  der  III.
(lat.  IV.)  die  auf  -ido:  venudho  B  834  wie  in  der  Schriftsprache,
tenudho,  das  eigentlich  der  II.  Conjug.  angehört,  olzudho  B  657
(auditus)  1 ).
11  9.  Der  Ableitungsvocal  zeigt  sich  thätig  in  habiudho  A  224,
sapiudho  I  48,  desteniudho  N  16,  vojudho  A  102,  malvojuda
H  113.
120.  Stark.  Sie  folgen  in  der  Regel  dem  lateinischen  Vorbilde.
Wir  stellen  sie  hier  zusammen:
/
auf  -sum:  ascoso  B  144  ascusi  C  29,  confusi  D  76,  defeso
B  519  defisi  D  84  offeso  E  350,  destisi  D  98  inteso  B  658,  preso
A  11  compreso  B  520  comprisi  D  81  represo  A  390  reprisi
D  995,  remasa  B  775,  resposo  A  373,  roso  L  220  rosa  B  581,
speso  B  518  spesi  B  529.  Bemerkenswerth  ist  comosta  I  139,  das

*)  Confundio  L  149  (dem  übrigens  confondudho  A  82  zur  Seite  steht)  wäre  ein  Beispiel
  der  umgekehrten  Erscheinung:  -ido  für  die  II.  Conjug.  Oder  soll  ein  Infinitiv
confundir  zu  Grunde  gelegt  werden  ?  Indessen  ist  das  Beispiel  verdächtig,  da  das
Wort  mit  drei  anderen  auf  -udho  reimt.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.