TJarstellimg- der altinailandischen Mundart nach Bonvesin’s Schriften. 1 7
Weiches s, geschrieben s, x (z).
— it. c, lat. c (qu) (vor e, i): cose B 635 (coquere), dex N 63
(decet), dexme B SS dodliesen C 41 quindex
C 2, giaser B 48S, lese N 13S (licet), nosivri
D 9S (nocevoli), ravax ravasi D 163, oesende
B S84.
= it. c, lat. sj: camisa B 5S8.
= it. g, lat. tj, sj: carnason I 112, demandaxon B 436, cason
B 3S0, mason B 2S0, preson B 87.
76. Auch si (sei) begegnet in einzelnen Wörtern. In gesia
B 3S (lat. sj) mag das s weich lauten; in palasio B 642, ?iascio?i
P 7S, servisii I 72, despresia A 103, justisia A 18 (lat. tj) wird es
scharf lauten.
77. Auch z stellt zwei Laute dar, einen scharfen und einen
weichen, und für beide gilt das andere vollkommen identische
Zeichen g <). Sucht man nach deren Quelle, so ergibt sich folgendes
Schema:
Scharfes z (g).
— it. c, lat. c (vor e, i): dolze D 383, rezeoe A 161, venzvdho
I 131, das auf venze zurückgeht.
= „ lat. cj (ei, chi, ce, que): brazo A 4S, faza B 38, giaza
E 140, noza D 378, complaza B 293, zu B 4, za
A 222 (ecce hac).
— „ lat. tj, ptj: acomenza B 494, edzava B 632, conzamente
B 480, desconzo E 159.
Weiches * (g).
= it. g, lat. g (vor e, i): afflize B 113, corze B 725 (coll’gere)
grezi B 333, leze B 401, sporzeoa B 636, stravolze
B 328, strenze B 494, zema L 6.
= „ lat. j: pezor B 226, sperzurii B 33 sconzurao B 702,
(daneben mit zi: sconziura B 700), za B 46, zi-*)
Es wäre räfhlich, im Drucke die zwei Laute zu unterscheiden, so dass etwa, unbekümmert
um die Schreibung 1 der Handschrift, p für den scharfen, z für den
weichen Laut gebraucht würde. Also z. B. po = it. cio und zo = it. giu 9 älteres
giofso].
Sitzh. d. phil.-hist. CI. LIX. Bd. I. Hft.
2