Neue Beiträge zu dem Carmen occulti autoris.
27
V. 396, offer te. V. 397, rogo statt modo. V. 338, Ex vi statt
Exvi. V. 399, qui nisi misisset pro presule succubuisset u. V. 400 et
non risisset quod quondam nata (statt condemnata) fuisset. V. 401,
Nostris expensis sed ecclesiasticus ensis. V. 412 Omnis portractus
statt esset subtractus. V. 413, sed non tarnen hiis (hoc. U.) quasi
gratis. V. 404, quocunque statt quicunque u. V. 405, ad hoc statt
ob hoc. V. 407, Quinimo statt amodo. V. 408, cadat statt cadit.
V. 411, Rite statt lite. V.416, que nobis statt que nunc. V. 419, Siste
parum quia mors (est. C. Un.) male moribus usa. V. 423, flente
cohorte U. C. stante. V. 424, Est depredatus, statt des richtige™
deportatus. V. 423, quem statt quam u. V. 426, Candatus exta
statt Nam datus extat. H. C. V. 429, Guntherum statt Gonucherum.
Statt der Verse 430—434 folgen nun:
Rite novum texit opus ut neque fraus neque fex sit
Ymo nee invidia sed ibi sacra virgo Maria
Virginem cetum carnis sine labe quietum
Confovet et pascit nee in hiis pro te (!) sathanas seit (protunc v. 433)
Hujus ego tristis et merens versibus istis
Deplango (v. 434. U. C.)
V. 441, heisst es statt des richtigen justis, justi. V. 442, sed
statt et und e mente statt in mente V. 443, Tarn cito quam, statt tarn
cito tarn. V. 444, ist das fehlerhafte bas quoque verbessert in: sed
quoniam recolo und V.446, statt des richtigen sed: quod. V. 451, ut
det eis vere se congaudendo ridere ist in Quatenus hiis vere secum
gaudendo ridere umgewandelt. V.453, Tale quod, muss es statt talique
heissen, und Sanetis V. 454 statt tactis. Ebenso V. 455, talis nicht
tales in hoc banno. V. 460, quasi statt quia. V. 463 dolor infestat
nihil amplius. V. 464, vitare statt damuare. u. V. 465: quid
modo facturus es, sermo patet tibi, statt mihi durus. V. 464, est
statt et, was einen guten Sinn gibt. V. 470, statt quoque, quasi.
V. 472, et leti statt liti. Letzteres ist richtiger. V. 473, statt non
sic infesta, non plus. V. 480, et statt ut. V. 481, orbe statt urbe,
was besser ist. V. 482, fueris, statt des richtigeren pueris. V. 493,
moneatur statt moveatur. V. 490, cum consorte statt des richtigen
te consorte. V. 503 statt et clara luce: vel claraluce.
Die zweite Distinction fängt damit an, dass es statt:
Cetera quis nosset vel (quis) conscribere posset
heisst: Cetera quis posset vel quis conscribere nosset.