und brechcne, also das he met dem
vatere weddere hen ging und holten des
scliatzes noch vil me.
Under den geschichten wolde der
köning eins tages zu sime schätze sehen.
Also nam he di sliissele von sinem vorsteer
und ging in den thorm. Do erkante
he gar balde, das ein gross theil
von sime schätze genommen was.
Do wart he gar zornig; aber he verbarg
und vorhelte den zorn, das man
den nicht gemerken konde, sunder he
hatte in sinem liove gar einen alden
man, der was ein namhaftig kundig
iterum opus erat opibus, ad thesaurum
sibi notum revertebantur.
Contigit autem ut rex thesaurum suum
videre vellet, vocatoquc custode intrat
turrim videntque magnam partem thesauri
sublatam esse (’)
Furore ergo repletus dissimulans
causam ( 3 ) egreditur venitque ( 8 ) ad
decrepitum quemdam senem Consilium
recepturus. Fuerat hic senex aliquando
famosus( 4 ) latro, quem comprehensum
Si k’il n’i pert, puis si s’en torne;
A lor ostel vienent chargie. . .
Einsi a li filz recouvree
Son gran los et sa renomee;
Onkes puis ne fina d’entendre
A tornoier et ä despendre;
Par son trou en la tor aloit
Ades kant avoir li failloit. . .
Li rois un jor en sa tor vint
Qui vouloit veoir son tresor.
Bien apargut ke de son or
Avoit perdu molt grant partie.
Bien le vit, mes n’en parla mie;
Moult fu dolenz et corrouciez,
Et fist semlilant ke il fust liez.
En sa cort avoit un viellart,
Qui moult savoit d’engin et d’art;
(*) An fort’. — (*) B diss. tarnen. — (*) B traut. — ( 4 J a famosus fehlt.