Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 57. Band, (Jahrgang 1867)

Wort  und  Form  im  alf  französischen  Process.

739

des  eigenen  Wortes  gestattet.  Damit  ist  im  Allgemeinen  der  Rahmen
gegeben,  unter  welchem  sich  die  verschiedenen  Coutumes  des  13.
lind  14.  Jahrhunderts  bezüglich  des  Amendements  gruppieren  lassen.
Zur  näheren  Charakterisierung  bieten  sich  als  passendster  Ausgangspunct
  die  Formeln  dar,  welche  in  den  Quellen  für  den  Vorbehalt  der
Erholung  vorgeschrieben  werden.
a.  R  e  t  e  n  a  i  1  d’  a  m.e  n  d  e  in  e  n  t.
Dem  normannischen  Rechte,  welches  uns  als  Operationsbasis
zur  Untersuchung  der  übrigen  Coutumes  dienen  soll,  steht  in  formeller ­
  und  sachlicher  Behandlung  des  Amendements  am  nächsten
das  Recht  der  Stadt  Lille  •).  Hat  die  Partei  sich  vom  Gerichte  einen
Vorsprecher  gehen  lassen  und  mit  ihm  die  Streitsache  privatim  besprochen, ­
  so  stellt  hierauf  dieser  mit  lauter  Stimme  an  sie  die  formelle
Frage:  Voles  que  jou  cliche  pour  vous?  oder  wenn  er  für  eine
Frauensperson  sprechen  soll:  Dame  ou  vous  demisielle  voles  que
jou  die  pour  vous  et  que  jou  soie  vos  advoes?  Der  Mündel  antwortet: ­
  Ouie,  dites  chou  que  jou  vos  ai  kierkiet").  Ja,  sagt  was  ich
euch  auftrug.  Der  Vorsprecher  beginnt  dem  entsprechend  seine
Rede  mit  der  Formel:  dont  me  fait  chis  hom  (resp.  eheste
femme  ä  entendre  que  .  .  .  Aus  diesem  Wortlaut  der  Bestellung
des  Vorsprechers  ergibt  sich,  dass  hier  ebenso  wie  in  der  Normandie ­
  die  Besserung  seiner  Rede  durch  Vollmachtüberschreitung  begründet ­
  wurde.
In  anderer  Form  wurde  das  Amendement  nach  den  Assises
von  Jerusalem  Vorbehalten.  Bei  Jean  d'lbelin  ch.  28  dingt  sich
der  Consulent  in  folgender  Weise  als  Vorsprecher  ein:
Sire,  faites  entendre  ä  la  parole  de  tel  —  et  le  nome  (den
Mündel)  —je  la  dirai  par  amendement  de  lui  et  de  son  conseill,  que
se  je  i  mesprenoie,  que  lui  et  son  conseill  amender  i  peussent.
Ähnlich  nach  dem  Ahrege  der  Cour  des  Bourgeois  p.  II.
ch.  37:  Sire,  ce  que  je  dirai  por  la  teil  ferne  ou  dame,  je  le  dirai
por  amendement  di  eile  et  de  son  conceill  et,  se  de  riens  me  mespreignes,
  que  eile  et  son  conceill  amender  me  peussent  3 ).

1)  Iloiain  22,  N.3;  23,  N.  6.
2 )  Charge.
3 )  Fast  wörtlich  gleichlautend  Ahrege  j>  II.  ch.  40.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.