Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 57. Band, (Jahrgang 1867)

672

Brunne  r

selbe  Grundsatz  beherschte  den  französischen  Process.  In  Frankreich ­
  hat  ihn  der  Volksmund  zugleich  mit  seinem  Motive  in  das
Sprichwort  gefasst:  Un  komme  d'honneur  na  que  sa  parole.  Das
Wort  war  unabänderlich.  War  es  einmal  dem  Munde  entschlüpft,
so  war  der  Sprecher  daran  gebunden  und  mochte  er  tausend  Gründe
haben,  das  Gesagte  hinterher  zu  bereuen.  In  allen  ihren  Consequenzen
  galten  vor  Gericht  die  sinnigen  Sprichwörter:
Parole  une  fois  voMe
Ne  peut  plus  estre  rapelde  f )
und  Puis  que  la  parolle  est  issue  du  corps,  eile  n’y  puet  jamais
entrer  2 ).
Wer  demnach  ’en  fache  de  juqe  et  en  court  revestue
d’ommes'  3 )  zu  seinen  Ungunsten  sich  versprach  oder  missespraeh
mesdire  4 ),  mesparler  5 ),  mesprendre 5 ''),  entreprendre  au  dire  «)
maldire,  maudire  7 ).  im  Worte  fehlte  defaillir  de  sa  parole  a ),
faillir 9 ),  faillir  ä  sa  parole  10 ),  eine  unkluge  und  voreilige  Erklärung
abgab  dire  nicement 1 <),  volagerneut la ),  konnte  das  Gesagte  nicht
widerrufen,  nicht  verbessern,  nichts  ergänzen,  nichts  hinwegnehmen

*)  Le  Roman  de  la  Rose  parGuillaume  de  Lorris  et  Jean  de  Meun  (Amsterdam  1735)
v.  17416.  Cf.  Leroux  de  Lincy  II,  279.
2 )  Prov.  Gail,  hei  Leroux  de  Lincy  II,  286.
3 )  Ancien  Coutumier  inedit  de  Picardie,  herausgegeben  von  Marnier  (Paris  1840),
27  ch.  28.
4 )  Li  Usage  de  Borgoigne  ch.  2,  herausgegeben  von  Marnier  unter  dem  Titel
Ancien  Coutumier  de  Bourgogne,  Paris  1858.
5 )  De  Fontaines  XI,  8  und  öfter.
5b )  Jean  dTbelin  ch.  28.
6 )  Roisin  Franchises  de  Lille  32,  N.  2;  33,  N.  8.
7 )  Jean  dTbelin  ch.  26.  Le  Rom.  du  Renart  ed.  Me'on  vers  14800  ff.:  Seignor  fet  il
or  m’entendez  —  Si  je  dis  mal  si  m’amendez.
8 )  Usage  de  Borg.  ch.  2.
9 )  Rom.  du  Renart  v.  8879  ff.  :  Seignors  fet  il  or  m’entendez.  Et  se  je  fail  si
m’amendez.
*°)  Ahrege  du  Livre  des  Ass.  de  la  Cour  des  Bourg.  p.  II,  ch.  26.  Beugnot  II,
336,  ff.
J1 )  Chronique  de  Bertrand  du  Guesclin  v.  20914  (in  der  Collection  de  docum.)  vgl.
Beaumanoir  LX1,  51:  LXIV,  3  und  Chahnille  Glossaire  zu  Rapettis  Ausgabe  von
Li  Livres  de  Jostice  et  de  Plet  (in  der  Collection).
1S )  Anc.  Cout.  ‘ie  Pic.  (Marnier)  27,  N.  28;  123,  N.  10.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.