Der präpositionslose Local in den slavischen Sprachen.
Sä 7
xapoiTtxTog u. s. w.; cciSipi (aiSipi vatojv), "Apysi ("Apysi vdooa.
-o/'.v), 'EAXaot ('EXXaöi sma vaiwv), Aaxsöaiixovi, MapaSüvt,
SakapJvi etc.; ähnlich sind Svixä). tppsai in ippdtlsTo $vp.ü, nokld
tppeol p.ep[j.Y)piCctiv, Zusätze, die nicht selten durch Präpositionen
ev, ivc, /xsTcc gestützt werden. Fulda, Untersuchungen über die
Sprache der homerischen Gedichte. 1. 24. s^oypg f/p&zoaiv. Ziel,
ot, TtoX: der Dativ-Local ist als Local des Ziels aufzufassen. Zeit.
r,ij.azi (rijuiccri xdvw), Sspsi, ysiixvivi. Art und Weise. Tiavousl,
navcTparsi. Hirzel, Zur Beurtheilung des aeolischen Dialektes. 14.
Über Form und Bedeutung des griech. Dativs siehe Schleicher,
Compendium. 567. Meyer, Vergleichung der griech. und lat. Declination.
45. Delbrück, Ablativ, Localis, Instrumentalis. 29. Bekker,
Homer. Blätter. 172. 208. Capelle, Dativi localis quae sit vis atque
usus in Homeri carminibus. Nahrhaft, Der Gebrauch des localen
Dativs bei Homer. Programm des akad. Gymn. Wien. 1867.
Im Lateinischen wird der altindische Local regelmässig durch
den Ablativ mit oder ohne Präposition vertreten; der Local hat sich
bei den auf a und ä auslautenden Ortsnamen und einigen wenigen
Appellativen erhalten; eben so bei einigen consonantischen
Stämmen, bei denen sich der Local auf i von dem Ablativ auf e durch
den allerdings schwankenden Auslaut (in „here“ neque e plane neque
i auditur) unterscheidet. Ort. Abydi, Aeni, Brundusii, Corinthi, Cypri,
Deli, Tarenti etc.; domi, belli domique, domi focique, humi, peregri;
illi, illi-c, isti, isti-c, hi-c; animi in animi pendere erweist sich durch
das daneben vorkommende animis pendere als Local, delbr. 31. und
ist wie das gleichfalls einen Local enthaltende griech. Jjvp.(p yi [J.svoivaa.
zu beurtheilen; Romae, cunctae Graeciae, domi militiaeque,
terrae marique; Anxuri, Tiburi, Carthagini, Lacedaemoni etc. ruri.
Zeit, quoti-die, crastini, die crastini, die noni, postri-die; temperi,
tempori, vesperi, luci. Plautus, Mostellaria von Lorenz. 138. 187.
Schleicher, Compendium. 568. Meier, Vergleichung. 45. Bücheier,
Grundriss der lateinischen Declination. 60. Auch das Oskische hat
bei den a-Stämmen den echten Local: muinikei tere! in terra communi.
Schleicher, Compendium. 568.
Im Litauischen wird südlich vom Memeltlusse der Local angewandt,
während nördlich davon der Accusativ mit i gesetzt wird.
Ort. darze yr, i därza yr er ist im Garten; yra darze iskadä, darzely
iskadüze im Garten ist ein Schaden. Schleicher, Lesebuch 5. Zeit