Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 57. Band, (Jahrgang 1867)

Der  präpositionslose  Local  in  den  slavischen  Sprachen.

Sä  7

xapoiTtxTog  u.  s.  w.;  cciSipi  (aiSipi  vatojv),  "Apysi  ("Apysi  vdooa.
-o/'.v),  'EAXaot  ('EXXaöi  sma  vaiwv),  Aaxsöaiixovi,  MapaSüvt,
SakapJvi  etc.;  ähnlich  sind  Svixä).  tppsai  in  ippdtlsTo  $vp.ü,  nokld
tppeol  p.ep[j.Y)piCctiv,  Zusätze,  die  nicht  selten  durch  Präpositionen
ev,  ivc,  /xsTcc  gestützt  werden.  Fulda,  Untersuchungen  über  die
Sprache  der  homerischen  Gedichte.  1.  24.  s^oypg  f/p&zoaiv.  Ziel,
ot,  TtoX:  der  Dativ-Local  ist  als  Local  des  Ziels  aufzufassen.  Zeit.
r,ij.azi  (rijuiccri  xdvw),  Sspsi,  ysiixvivi.  Art  und  Weise.  Tiavousl,
navcTparsi.  Hirzel,  Zur  Beurtheilung  des  aeolischen  Dialektes.  14.
Über  Form  und  Bedeutung  des  griech.  Dativs  siehe  Schleicher,
Compendium.  567.  Meyer,  Vergleichung  der  griech.  und  lat.  Declination.
  45.  Delbrück,  Ablativ,  Localis,  Instrumentalis.  29.  Bekker,
Homer.  Blätter.  172.  208.  Capelle,  Dativi  localis  quae  sit  vis  atque
usus  in  Homeri  carminibus.  Nahrhaft,  Der  Gebrauch  des  localen
Dativs  bei  Homer.  Programm  des  akad.  Gymn.  Wien.  1867.
Im  Lateinischen  wird  der  altindische  Local  regelmässig  durch
den  Ablativ  mit  oder  ohne  Präposition  vertreten;  der  Local  hat  sich
bei  den  auf  a  und  ä  auslautenden  Ortsnamen  und  einigen  wenigen ­
  Appellativen  erhalten;  eben  so  bei  einigen  consonantischen
Stämmen,  bei  denen  sich  der  Local  auf  i  von  dem  Ablativ  auf  e  durch
den  allerdings  schwankenden  Auslaut  (in  „here“  neque  e  plane  neque
i  auditur)  unterscheidet.  Ort.  Abydi,  Aeni,  Brundusii,  Corinthi,  Cypri,
Deli,  Tarenti  etc.;  domi,  belli  domique,  domi  focique,  humi,  peregri;
illi,  illi-c,  isti,  isti-c,  hi-c;  animi  in  animi  pendere  erweist  sich  durch
das  daneben  vorkommende  animis  pendere  als  Local,  delbr.  31.  und
ist  wie  das  gleichfalls  einen  Local  enthaltende  griech.  Jjvp.(p  yi  [J.svoivaa.
  zu  beurtheilen;  Romae,  cunctae  Graeciae,  domi  militiaeque,
terrae  marique;  Anxuri,  Tiburi,  Carthagini,  Lacedaemoni  etc.  ruri.
Zeit,  quoti-die,  crastini,  die  crastini,  die  noni,  postri-die;  temperi,
tempori,  vesperi,  luci.  Plautus,  Mostellaria  von  Lorenz.  138.  187.
Schleicher,  Compendium.  568.  Meier,  Vergleichung.  45.  Bücheier,
Grundriss  der  lateinischen  Declination.  60.  Auch  das  Oskische  hat
bei  den  a-Stämmen  den  echten  Local:  muinikei  tere!  in  terra  communi.
  Schleicher,  Compendium.  568.
Im  Litauischen  wird  südlich  vom  Memeltlusse  der  Local  angewandt, ­
  während  nördlich  davon  der  Accusativ  mit  i  gesetzt  wird.
Ort.  darze  yr,  i  därza  yr  er  ist  im  Garten;  yra  darze  iskadä,  darzely
iskadüze  im  Garten  ist  ein  Schaden.  Schleicher,  Lesebuch  5.  Zeit
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.