Under den geschickten hatte he met
siner frowen drie söne, die wolde he
gerne anrichten das si sich möchten
erlicher met züchten und thügendenhernern
wen he gethaen hatte, das si nicht
rouben dorften noch Stelen. Also rief
he di drie söne vor sich und leite
en vor manicherlei hantwerg, das ein
islicher solde kisen und welen was he
(') B filios suos. — ( 2 ) A ipse ipse. —
wahrscheinlich verderbten Stelle erhellt aus dem
Porro cum ad decrepitam venisset
aetatem, tres filios ( 4 ) similes ex uxore
susceptos honestioribus quam ipse ( 2 )
eruditus [fuerat] disciplinis instruere
volens, diversas eis et multiplices artes
proposuit ( 3 ), libertatem tribuens eligendi
sibi qua quis vellet uti, tertia
dumtaxat suo subdita portione (*).
De justice et de loiaute.
Quant en lui virent tel bonte
Si voisin, ki le conissoient
Et ses males oevres savoient,
Moult se merveillent durement.
Li uns dist ä l’autre: „Comment
Est eis hons si tost convertis?
Ensi par estoit parvertis;
Maint preudome a ä tort tue,
En pouc d’oure a son euer mue.“
Cil home amenda tant sa vie
Que de nul mal n’ avoit envie,
Longement s’ en estoit tenus
Tant ke moult fu vielz devenus;
P,iches hom iert et moult savoit
Et dist, se croire le voloient,
Que preudome et loial seroient;
Dont lor pria k’ il apresissent
Aucun mestier, kel k'il vosissent,
( 8 ) B proponit. — ( 4 ) Von tertia bis portione nach B, das jedoch portioni hat; der Sinn der dunklen
Französischen ; Aa talia dumtaxat suac subdere portione.
Beiträge zur Litteratur der Sieben weisen Meister.