Beiträge zu Aristoteles Poetik.
317
oaa ix rovrov ir^xeirai (ravra d’ eari düo, tp xai c); und ffü-yxetrai, das
Bekker im Text zufällig ausliess und nur aus N a anführt, haben alle Handschriften.
Dagegen hat die Aldina: et£ rö v xai p xai oaa ex rou rwv a^cijvcov
mj-yxeirai xrX. und wenn ex rov reöv ayehvcov aus Paris. 2038 angeführt
wird, so wird der Hergang derselbe sein, wie ich ihn für eine andere Stelle
der Poetik Rhein. Mus. XXII 148 aufgewiesen habe, dass die Lesart der Aldina
nicht aus der Handschrift, sondern die der Handschrift aus der Aldina geflossen
ist. Überdies leuchtet ein, wie jene Lesung der Aldina entstanden. Da
nur die beiden yjpu'escova v und p vorhergingen, so hatte e’x roürou keine
Beziehung und bot keine Erklärung für die beiden Doppelconsonanten tp und
£. Daher schrieb man auf eigene Hand ooa. ex rov r5>v ä^wvwv avfxeirat,
worauf dann weiter die Verbesserung öaa e’x roüreov rfijv äocnvwv ir, x gegründet
worden ist. Nachdem aber zuerst von Madius eingesehen worden, es
sei hinter eis rö v xai p einzuschalten xai <r, erhielten auch die folgenden Worte
xai ooa ix rovrov av'fxeirai ihr Licht und das Pronomen seine Beziehung:
denn es bedarf nun nicht etwa oaa ex rovrov xai iytnvou av r /x. zu schreiben,
da das o das pipog der avvSsGig jener beiden Doppelconsonanten ist, auf das
es ankommt. So spricht A. c. 16, 1433 a 13 von einer äva-pjcnpiais ovvSerxi
ix TrapaXo-papoO und Hermen. 17 a 10 äva^xv) de iravra XÖ70V c<7royavrtxöv ex
pyjparo; efvai y) reränrews pitfp. und a. ähnl.
Zu Capitel 22.
11. (Seite 263.)
1438 a 21 cepvyj Sk xai e’^aXXärrouaa rö idunrixöv 17 rotg (Jevixots, xe)(pyjpsvyj.
Man könnte versucht sein zu vermuthen, es sei zu schreiben: aepvvj de vj
e’^aXXarrooaa rö idicnrtxöv xai rots ^evixois xsxp’Jp^'y), weil e’^aXXärrecv rö idannxo'v
und rois (jevixois xexpvj<r3at parallel gehen und als Resultat das aepvo'v
der Xe'|is ergehen: wie Rhet. III 2, 1404 b 8 sagt rö e’£aXXa£ai jroiei ipgiveadtat
oep-vorspav und 1406 a 13 e’£aXXarre 1 yöcp rö elaiSös xai £evixyjv irotei rr<v Xe'£iv.
1404 h 31 im rö pei?ov ’/ap e’£aXX<xrrei rou jrpeWovro?, worin rou npixovrog
nicht von e’£aXXärrei sondern von peHjov abhängig ist, wie 1403 a 30 pei£ov y;
xar’ ä£iav. G. Hermann schrieb an obiger Stelle xai i^aXXarrotuza roö iditnrixoü,
weil, wie er sagt, in der überlieferten Lesart res deßnienda iam definitionem
continet. Er nimmt e’£aXXärreiv intransitiv, wie es an zwei der oben
angeführten Stellen der Rhetorik genommen werden kann, aber an keiner genommen
werden muss. Dennoch ist der Anstoss nicht gerechtfertigt und die
Überlieferung weder in der einen noch in der andern Weise abzuändern, o-epvyj
xai i^aXXarrovoa rö iöicnrixöv ist = trepvyj xai p'd idiwnx^ (oder pd raireiviq),
wie letzteres nachher mehrmals (1438 a 32. b 1. 1439 a 2) gebraucht ist, und
alsdann ist die Definition richtig.
12. (Seite 264 f.)
1438 a 23 äXX’ av rij ä-avra rotaöra i-.oi-qor, (so nach der Überlieferung),
yj ai'vr/pa earai rj ßapßaptop.6g. av pev ouv e’x perayopow, a’ivcypa, e’äv