Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 56. Band, (Jahrgang 1867)

122

M  us  s  a  fi  a

1)  Hernau  Nunez  de  Guzman,  gewöhnlich  der  „griechische
Comthur“  genannt,  schrieb  ein  ausführliches  Commentar  zu  Juan  de
Meüa’s  Labirinto;  sieh  Ticknor-Julius  I,  307.
2)  Im  4.  Capitel  des  1.  Buches  wird  Juan  de  Viterho  zum  ersten ­
  Male  genannt.  Ein  Theii  der  Gefährten  Tubal’s  kommt  nach
Catälonien  ,,y  alti  certifiea  Juan  de  Viterbo  en  el  libro  de  sus  antiguedades
  y  en  las  glosas  que  compuso  sobre  un  antor  llamado
Bcroso...  que  poblaron  un  lugar  a  quien  dixeron  Taraconu
Bien  es  verdad  que  segun  las  sospechas  que  muchos  platican  deste
Juan  de  Viterbo  y  de  su  Beroso,  yo  quisiera  teuer  en  la  relacion
de  tiempos  tun  antiguos  algun  autor  de  menos  inconvenientes  d
quien  signier  a;  ma  assi  porque  non  lo  hallo  como  porque  sus  crönicas
  van  dirigidas  d  tan  esclarescidos  principes,  quanto  fueron
don  Fernando  y  doiia  Ysabel  nuestros  reyes  y  sehores  naturales,
pornemos  aqui  todo  lo  que  el  cuenta“■  Über  Annius  Viterbiensis,
richtig  Giovanni  Nanni,  und  dessen  Werk  Antiquitatum  variarum
Volumina  sieh  Tiraboschi  (Mail.  Ausgabe)  VI,  973  und  Zeno,  Diss.
Voss.
3)  Über  Juan  del  Encina  hat  am  ausführlichsten  Wolf  in  den
Studien  zur  spanischen  Litteratur,  Berlin  1863,  gebandelt.  Er  hat
aber  keine  Gelegenheit  gefunden,  auf  die  Gewohnheit  des  Dichters
hinzuweisen,  den  eigenen  Namen  oder  den  seiner  Geliebten  in  Akrostichen ­
  mitzutheilen.
So  geben  die  Anfangsbuchstaben  der  sechs  Strophen  des  Liedes ­
  El  metal  que  esta  forjado  (S.  57  der  Ausgabe  Saragoza  1516)
den  Namen  Encyna.  Ich  verzeichne  hier  die  anderen  akrostischen
Gedichte:
El  fingido  enamorado  58  —  Encena.
Ya  no  tengo  confianga  59  —  Yoan  del  Encena.
Buenas  nuevas  os  de  Dios  60  —  Barbola,  Barbola.
Bien  sufre  el  tiempo  lugar  61  —  Barbola,  Juan  del  Encyna.
Ya  mi  coragon  esquivo  62  —  Ysabel.
La  cosa  mas  desseada  63  —  Leonor.
Das  Gedicht,  worin  das  Alphabet  durch  die  Darstellung  der
Liebesleiden  des  Dichters  erklärt  wird,  beginnt:  De  vuestro  querer
cativo.  (Bl.  56).  Nach  einer  einleitenden  Strophe  heisst  es  da  :
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.