102
M u s s a f i a
132. Agua, Los visos que tienen nlgunas telas de seda imitando
d las ondas o visos que hace el agua. So hiess Chamelotc de
aguas, una tela de seda prensada de modo que hacia visos como
el moer de aguas; f'rz. moire, engl, mohair.
133. Cama „Bett“; c. de arado, Pars aratri incurva cui stiva
innititur; c. de melones, Melopcponis aliorumve fructuum pars
terrae incubans; endlich bedeutet cama die Lagerstätte der Thiere,
daher c. de liebres.
134. Sueno bedeutet „Schlaf“ und „Traum“ somnus und somnium;
in durmieron el sueno hat es natürlich die erste Bedeutung;
der Zusatz y la soltura („und die Lösung“) passt nur zur zweiten
und erinnert an die Redensart: dezir el sueno y la soltura, Referir
con libertad y sin reserva todo lo que se ofrece, aun en las cosas
immodestas, Procaciter loqui.
Bl. 136“—147 b drittes Stück: Carta sohre lo que pasan los
catarriberas y otras personas pretendientes oßcios en cortes. Diese
treffliche Satyre gegen die Stellenjäger wurde zuerst von Valladares
im XVIII. Bande seines Semanario erudito wenig sorgfältig gedruckt.
Lange Zeit hindurch nahm man als Verfasser den berühmten
Diego Hurtado de Mendoza an. Indessen waltete hier ein Missverständniss
oh, das seinen Grund zunächst darin hatte, dass Mendoza unter
dem falschen Namen eines Bachiller deArcadia eine heissende Satyre
gegen Paulo de Salazar, Eugenio's Vater, geschrieben hat. Vater und
Sohn, Salazar und Mendoza, wurden nun mit einander verwechselt
und die unrichtige Behauptung, die Carta de los Catariberas rühre
von dem berühmten Verfasser des Lazarillo, ging von einem Werke
in das andere über 1 ), bis Don Bartholome Jose Galiardo in einem
geistreichen Aufsatze 3 ) urkundlich bewies, die Carta sei dem Eugenio
de Salazar y Alareon zuzuweisen, welcher nebst zahlreichen
Gedichten vier satyrische Briefe, worunter den in Rede stehenden
verfasst hat. Die Entdeckung Gallardo’s wurde von den spanischen
Übersetzern Ticknor’s (II, 504), von Wolf (Julius-Ticknor II, 730)
und neulich von Ticknor seihst (3. Aufl. I, 579) zustimmend mitge-Noch
Clemencin, zu Don Quijote, III, 340, schreibt den Brief dem Diego de Mendoza
zu.
El Criticon, papcl volante de literatura y bcllas nrtes. Num. 3. Madrid 1833.