Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 55. Band, (Jahrgang 1867)

Zu  der  Sage  von  Fo-wo-de-mi-no  mikoto.

81

1/  V'

7
Z)
tt
f
\S

V
L
f

\S
r
*
*
)

i
7
t

£  7
*>  7
f
f
fl'

K

7
a
7
;

*
-3
7

Owo-ma-ara-ko-wa  me-no  ara-ara-to  otyoJci  -  narn  -  wo  iü,
sare-do  foka-no  tsutnje  mina  katsu-ma  nare-ba  sore  tadasikciru-besi.

Owo-ma-ara-ko  (wörtlich:  ein  grober  Korb  mit  grossen  Augen)
bezeichnet,  dass  die  Augen  zahlreich  und  dabei  grob  sind.  Da  jedoch
in  den  übrigen  Überlieferungen  katsu-ma  (Korb,  wörtlich:  fester
Zwischenraum)  steht,  so  mag  dieses  richtig  sein.

t  7  f  ?.%  ^  A  7  7
|)  'f  h~  7  7  1  /U
Aru-fumi-ni  iwaku  sika-sika,  uke-ki-wa  fune-nari.
„In  einer  Urkunde  heisst  es“  u.  s.  f.  (Er  machte  den  augenlosen ­
  Korb  zu  einem  schwimmenden  Holze).  Uke-ki  (schwimmendes
Holz)  ist  ein  Schiff.

**  f  *  7  f
1  *  *  j  3
7  ,  y  f  !)

]  T  '
7  7  )

a
"2.

*>
7
7

Foso-nawa  sika-sika-wa  mi-mitsi-no  aida  sono  fune-jori  otsizarasimemu-tame-ni-zo
  aramu.
„Dünne  Stricke“  u.  s.  f.  (in  dem  Satze:  Er  band  Fiko-fo-wo-demi-no
  mikoto  mit  dünnen  Stricken  an).  Dies  wird  geschehen,  um
zu  verhüten,  dass  er  auf  seinem  Wege  nicht  aus  dem  Schiffe  falle.
A'  y  i  7  7  I'  7
-<  f"  j  v-  1  %  h
Vf)  ,  P  5>  ^  'j
Iwajuru  katsu-ma  sika-sika  towo-tsu  na-wa  tamesi-no  7iotsino
  fude  naru-besi.
Sitzb.  d.  phil.-hist.  CI.  LV.  Bd.  I.  Hft.

C
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.