Die Conjugation des afghanischen Verbums.
679
talen). Dabei trat bei den Gutturalen (Palatalen) und Dentalen vorwärtswirkende
Assimilation derselben an den folgenden Dental ein,
der aber in der Schrift nur einfach ausgedrückt wurde. Nach Vocalen
(besonders e) und den Halbvocalen und Liquiden r, l, y, iv (welches
oft für f des Neupersischen steht), ferner tönenden Dentalen, Labialen
und Nasalen wurde -ta in -da herabgesetzt; in dem vorletzten
Falle (bei den Halbvocalen und Liquiden) trat dabei ebenso wie oben
Assimilation, jedoch rückwärtswirkende, ein, wurde aber, wie dort,
in der Schrift nicht ausgedrückt.
alwata
Beispiele.
dlwaz-ta von JJ1 (alwatal') auffliegen.
khata = khaz-ta
sdta = sat-ta
küta = küt-ta
ngha/ta = nghdr-ta
= Iwar-ta
= skul-ta
— akhil-ta
(khatal) aufstehen.
J7L (sätal) bewahren.
(kutal) zerschneiden.
(ngha/tal) zusammenrollen
(Iwa/Jal) getrennt werden.
(skustal) beschneiden.
(dkhistal') fassen.
JjuL4 ('dstedal) wohnen.
J-bjj! (ärwSdal) hören.
(dstawal) absenden.
J(anratj zerdrücken, zerstossen.
Ujl (dzmdyil) prüfen.
jJJj! (aolal) waschen.
Dieses Participium wird in der Conjugation nur dort verwendet,
wo im Neupersischen die alte Form in -ta (dort in -t, nach
Liquiden, Nasalen, Vocalen in -d abgekürzt) zur Anwendung kommt.
Überall dort, wo die mittelst des Suffixes -ku (neup. -h) erweiterte
Form eintritt, wird im Pa^to meistens eine mittelst des Suffixes -la
erweiterte Form angewandt. Diese kann auch manchmal mit der
einfachen Form, wo diese einzutreten hat, verwechselt werden.
Mit der erweiterten Form in -la ist äusserlich der Infinitiv vollkommen
identisch. — Betrachtet man nun -tat gegenüber dem neu-Iwayta
skusta
dkhista
aste-da
arwe-da
dstawa — astaw-da
= anf-da
= dzmay-da
= aol-da
anra
azmaya
aola