Ein Beitrag- zur Bibliographie der Cancioneros etc.
103
Pues mis servicios non vees.
Si la tu gran discretion.
VI.
Del quinto me despediendo.
Quantos aman attendiendo.
Esperanza y deseo.
VII.
Del sexto me deliberando.
La muerte siento venir.
Die durch Punkte angedeutete Zeile stellt eine .Strophe dar, die
in den Drucken mit: Pues obra de caridad beginnt und in der Hs.
fehlt. Schon der symmetrische Hau des Gedichtes fordert dieselbe,
da jeder der sieben Freuden drei Strophen gewidmet sind, wozu noch
die Anfangs- und Schlussstrophe kommen. Letztere lautet:
Si te plaze que mis dias
yo fenesca
mal logrado tan en breve,
plegate que con Mazias
ser meresca
sepultado; desir deve
do la sepultura sea:
una tierra los crio,
una muerte los levö,
una gloria los posea.
Die Drucke theilen anders ab:
yo fenezca mal logrado
tan en breve
plegate que con Macias
ser merezea sepultado
y desir deve.
Dann zählt der letzte Vers um eine Sylbe zu viel. Man muss
entweder die Conjunction, die in V und den Pariser Hs. allerdings
fehlt, streichen; oder wenn man sie, wie es mir besser scheint, aufnehmen
will, so abtheilen wie ich es gethan habe. Die Elision kann
trotz des Inreims stattfinden.
Die bisher erwähnten dreizehn Gedichte, welche in V von BI. 3
bis 24 sich erstrecken, folgen aufeinander in gleicher Ordnung in
M, wo sie die Bl. 1 bis 26 einnehmen; daran reiht sich in V unmittelbar
ein Gedicht von