Eine altspanische Prosadarstellung der Crescentiasage. 523
glorioso Fijo que me acorra, ca me ssemeja que mucho me
tarda! “
VI. Mas el piadoso Dios, que ä la ssu bendita madre enbiö el 1037—1084
ange] Graviel et que librö ä santa Ssusana del testimonio falso por
el profecta Daniel, acorriö ä la enperatriz; ca non quiso que la
ssu amiga fuese dannada por aquellos villanos malos. Et aveno 5
S assi como Dios quiso, que un muy alto prinpipe cavalgava por
aquel monte, que venia de aquella rromeria do fuera el enperador
et yvase ä su condado et traya consigo buena conpanna. E
quando oyö las bozes et el carpir de la enperatriz et los gritos
tan grandes, que toda la floresta ende rretennia, aguyjaron et
10 comenparon de correr contra allä; mas si los Dios en aquella
ora non troxiera, creo que muerta fuera la mesquina, ca asi la
arrastravan los villanos por los cabellos et sacodian, que por
poco la non mataron. Mas el conde et los cavalleros aguyjavan
quanto podian contra do oyan las bozes, et vieron los villanos que
IS la tan mal menavan, et dexäronsse correr ä eilos et maiäronlos
Assy la acorriö Dios ä aquella que lo tanto servia, et que tan
mucho amava, et que tanto llamara; mas tal era ya aparejada que
sse non podia rrebolver nin meper pie nin mano. Et los cavalleros
quando la tal vieron, ovieron della grant piadat et lloravan con
20 duelo della, de que la veyan tan ninna et tan pagadora. Assy fue
la duenna libre de tan grant peligro como oydes.
VII. Entonce le preguntö el prinpipe de quäl tierra era ö 1083—1276
dö yva, quando la fallaron aquellos villanos, et como era en fazienda,
que gelo dixiese todo. Mas la muy santa eristiana, que
de todo en todo se queria quitar de la gloria terrenal, encobriöse
5 como ensennada et dixo: „Sennor, yo so una mugier pobre, que
pasava por este monte, ca non cuydava que ninguno me feziese
mal. Et salieron ä rni estos dos ommes et travaron comigo, et
muerta me ovieran, ssy vos Dios non troxiera“. — „Certas“ dixo
el „esto era muy grant mal, ca bien me semeja en vuestro fermoso
10 parescer que de algunt alto linage sodes“. — „Buen sennor“
dixo la duenna „muehas vezes aviene que en cuerpo de una mugier
pobre pone Dios muy grant beldat; mas por Dios et por
vuestra alma vos pido que me ayades merpet et que me pongades