Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 53. Band, (Jahrgang 1866)

Euripideische  Studien.

187

bindung  dieses  Verbs  mit  einem  Adverbium  des  „wohin“  beibringen;
gewiss  war  aber  eine  solche  Verbindung  möglich,  wie  Plat.  Charm.
153  C.  xai  y.rjv  riyyslTcci  yz  deüpo  .  .  .  y  .  .  pdcffl  ttocvj  ioyypd
yzy  ovevai.

V.  487  ff.
M>.  <soi  d’  övoy.a  ndiov  zSzS'  6  yzvvrjoocg  rcur-rip;
OP.  to  y.zv  ducciov  ovoTvyzXg  ■/.aloiy.zS'  äv.
I'l».  oö  tovr  sg'jjtdj'  TOöro  y.zv  §ög  rf,  ~ir/y.
OP.  txvuim/xoi  Savövrzg  ov  yzÄqjyizS’  äv.
PI>.  zi  dz  cpSovzXg  tovt’  ;  ri  rppovzXg  ovtoj  yiyoc;
OP.  to  <sojy.cc  ävozig  TOvy.öv,  ovyi  TOvvoy.cc.
Den  letzten  Vers  übersetzt  Hartung:  „So  wird  mein  Leib  geopfert, ­
  nicht  mein  Name  mit“.  Er  fasst  also  die  Worte  des  Orestes
auf  als  eine  Variation  des  schon  V.  490  angegebenen  Grundes,  der
ihn  bestimmt,  seinen  Namen  zu  verschweigen.  Die  Herausgeber
äussern  sich  über  den  Sinn  dieser  Worte  nicht,  obzwar  eine  Bemerkung ­
  nicht  überflüssig  wäre.  Ich  halte  Hartung’s  Auffassung  nicht
für  richtig,  weil  eben  schon  V.  490  denselben  Gedanken  enthält  und
weil  eine  andere  Auflassung  offenbar  ansprechender  ist.  Ich  glaube
nämlich,  dass  diese  Antwort  des  Orestes  eine  bittere  Erwiderung  auf
die  Frage  rc  de  <p£rovzXg  tovt';  ist.  Er  will  sagen:  „Du  wirst  ja  doch
meinen  Leib  opfern,  nicht  meinen  Namen;  und  meinen  Leib,  den  hast
du  in  deiner  Gewalt;  lasse  dir  doch  also  das,  was  für  dich  die  Hauptsache ­
  ist,  genügen  und  sprich  nicht  von  <pSovzXv  und  yzycc  ypovsXv“.
Der  vom  schweren  Unglück  getroffene  und  deshalb  reizbare  Orestes
wird  durch  nicht  übel  gemeinte,  aber  unvorsichtige  Äusserungen  der
Iphigeneia  leicht  verletzt  und  ist  mit  bitteren  Antworten  gleich  bei  der
Hand.  So  greift  er  auch  den  unvorsichtigen  Ausdruck  im  V.  503  auf,
obzwar  er  selbst  sicher  gut  wusste,  in  welchem  Sinne  Iphigeneia  -/.cd
[xviv  TcoSzivog  7’  ylSsg  e£  "Apyovg  yoXojv  sagte,  und  gibt  eine
höhnische  Antwort.  Dass  Iphigeneia  an  unserer  Stelle  merkte,  er  sei
durch  V.  491  verletzt  worden,  betrachte  ich  als  sicher;  ihre  nächsten
Fragen  sind  ja  viel  feiner  und  vorsichtiger.  Während  sie  487  ohne
Umschweife  seinen  Namen  zu  hören  verlangte  und  erwartete,  sie
werde  sofort  die  gewünschte  Auskunft  erhalten,  gebraucht  sie  jetzt
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.