Nachrichten von einigen altertümlichen Gegenständen Japans. 529
Kami-fara.meru-wo sika-sika, koko-wo mote kanasimu sikasika,
ko-iva asi-nadzu-te-nadzu sika-sika-no vje-tii koto ari-si-wo
fubukare-taru-mono naru-besi. Su-sa-no ivo-tio mikoto-no nakuju-e-wo
toi-tamai-si-koto-naku-te-wa koko-wo mote-to iü-koto ikacju
nare-ba nari.
„Da sie schwanger war“ u. s. f. „Aus diesem Grunde sind wir
traurig“ u. s. f. Hier muss über „Asi-nadzu-te-nadzu“ u. s. f. etwas
gestanden, aber weggelassen worden sein. Es ist deswegen, weil es
unbegreiflich ist, wie sie das Wort: „Aus diesem Grunde“ sagen
konnten, ohne dass Su-sa-no wo-no milcoto gefragt hätte, warum
sie weinen.
) h V ^
f t f ^ '
>r f ? f 1
- n ^ -
a 1 7
1 z> f T 2
7 4 2> 1 >?
r *- r r i 1
I' l a =
J f 'V
7 i* s
t (r *
ZJ
)'
'f
X3
(
A
1
7 *
Ko-no mi sika-sika, ima-mo bu-dd-zake mume-zake nanigasi
sake-to iü-wa are-do ko-wa iro-iro-no ko-no mi-nite tsukureru
sake-nite worotsi-wo liorosamu-tame nare-ba tsune-no sake-ni-wa
arazi-ka.
„Die Früchte der Bäume“ u. s. f. Jetzt gibt es zwar Traubenwein,
Pflaumenwein und gewisse andere Weine, da dies aber ein
Wein ist, der aus verschiedenen Früchten bereitet und dazu bestimmt
ist, die grosse Schlange zu tödten, so wird es wohl kein gewöhnlicher
Wein sein.
t ^ v l ; >) T V
7 t ) } 7 7 ^ 4 t
" 7 P- ? v
\y
V' /e-V
/U 7
*7
>\
~\
J
US*,
i v t 7 * 7 x )
I' 117*
7 T 3 - * jy
1 i Tr ^ =.
’) |- d> f
7 1 t / j?
1 i L L
h * t
-=?