512
P f i z m a i e r
V t ')
f V -3
-7 7 3
7 7 l'
^ ;s 7
V >\ )
7 t
I- )j
7 ^
7 *
t 7
7 *
; f
7- 9
A
1
7
\
f
5
*
7
P
P?
{
f
5
Tsuda-tsuda-ni kiri-tamö silca-sika, tsi-bi sika-sika wo-wo
kiri-tamo toki-nari. Fumi-ni-wa sono naku-no ivo-wo kiri-tambtoki-to
ari, ma-koto-ni wO-no ja-tsu aramu-ni-wa fasi naka
aru-besi.
„Er zerhieb (die Schlange) in kleine Stücke“ u. s. f. Tsi-bi (in
der Wörterschrift: „als er zu dem Schweife gelangte“, in der japanischen
Lesart wo-wo kirn toki. „als er den Schweif zerhieb“)
bezeichnet die Zeit, wo er den Schweif zerhieb. In der Geschichte
heisst es: „Als er den mittleren Schweif zerhieb“. Indem wirklich
acht Schweife vorhanden gewesen sein werden, muss es deren an
dem Rande und einen in der Mitte gegeben haben.
* ’ X r ?
f 1 t ? O
7 ; V A- J )
Kusa-nagi-no tsurugi, kono tsurugi-wo kakn na-dzukeru jositva
fi-no siro-7io mi-ja-no mi-mnki-ni ari.
„Das die Pflanzen ausrottende Schwert“. Die Ursache, weshalb
dieses Schwert so genannt wurde, ist in dem erhabenen Hefte des
„Palastes der Stellvertretung der Sonne“ angegeben.
)
P
T
-3
P
) ’ S
* 7
i 7 1
na
X
y
7
y
7
x
f
9
7>
L
¥
L
7
^ p : v
T j? ^ v ^
> ilP t
X ,x 7 $ V
t 1 * v r