488
D i e in o r
indem beide Worte für diese Zeit gam gut. reimen, z. B. rehte: slahte
Diem. 355, 27; vinger: wunden Diem. ebda. 269, 10; danni:
welli Judith. Müllenhoff 6, 17; wegunte: ende Melk. Marienl.
Miillenh. 14, 5; welche zeigen, dass es hier nicht auf den Vocal,
sondern auf die Consonanten ankommt; ferner ist magenchrafte
auch grammatisch bedenklich, indem bei diesem Worte in den obliquen
Casus ohne Ausnahme stets der Umlaut eintritt.
22, 3. Dieser Vers könnte allenfalls unberührt bleiben, allein zur
grossem Deutlichkeit des Zusammenhangs dürfte die kleine Änderung
dienen.
22, 7. ff. Diese Verse beziehen sich auf Luc. 11, 21. cum fortis armatus
custodit atrinm suum, in pace sunt ea, quae possidet; si autem
fortior eo superveniens vicerit eum, nniversa arma eins auferet,
in quibus confidebat, et spolia eins distribuit; — im was sin sterchore
ebomen, daz ime oucb alle die benomen wurden di uffe dirre
erden sint gebildet nach dir (Christus) Diem. 316, 1 ff.
22, 11. 12. er nam imo elliu siniu vaz.] Nemo potest vasa fortis,
ingressus in domum, diripere, nisi prius fortem alliget, et
tune domum eins diripiet. Evang. Marc. 3, 27 und fast ganz
gleich bei Matth. 12, 29. vgl. Irenaeus V. 21, 2. 3. Et in eo paravit
vasa mortis . . . unde darana habet er gemaehot uaz des todes,
uuanda unrehti vernomeniu gescrift machet haereticos, die sint
uaz des todes. Notker’s Psalm. VH. 14. Fdgb. 1, 57, 35; si
entvurten ir vaz ze der bittern wize Tundal. 45, 62. vgl. noch zu
Iwein 7026 und d. mhd. Wörterbuch. Merito autem videretur injustam,
quod tiunt vasa irae ad perditionem, si non esset ipsa universa
ex Adam massa damnata. Quod ergo fiunt inde nascendo vasa
irae, pertinet ad deliitam poenam. Quod autem fiunt renascendo
vasa misericordiae, pertinet ad indebitam gratiam. August. Epist.
190 v. J. 418. c. 9. hiezu Epist. Paul ad Rom. 9. 22.
23, 1. ff. Er wart ein teil gesunteröt] Durch die Höllenfahrt loard
Christus zum Theil oder gewissermassen getrennt, denn seine menschliche
Seele fuhr mit der Gottheit hypostatisch vereint in die Hölle,
der Leib aber ruhte im Grabe. V. 6. Die Dauer dieser Trennung
oder seines Aufenthaltes in der Hölle ist nach dem Endpunkte,
nämlich durch seine Auferstehung genau bestimmt, denn erst nachdem
ihn der Hades losgeben musste, erstand er von den Todten, quem suscitavit
(Deus) solutis doloribus inferni, qui eum tenere non po-