640
M I» s s a f i ft
Ve contarö com’ ela fu divota;
1190 E quel Signor che di lei fu guardiano
Zo de difcnder et anclie noi con la sua mano-IX.
Gesang. Die verlassene Costanza sucht Trost und Kraft
im glühenden unaufhörlichen Gehete.
Non credo che a 1’orar suo fin desse 76 11
Che lei se vede dinanzi a quel zorno
Tanta cliiareza come siego ardcsse
1195 L’ixola tuta nel mezo e d'intorno,
Ed echo liel cospeto de lei in mezo fesse
Un anzolo zelestrial puro e[d] adorno,
Honde ela ogni vertu di possa presse,
Si ’l subito splandor[e] lei ripresse.
1200 L’anzolo con la sua voze asai modesta
La Costanza d’Angiö cliiama et apela,
Dizendo: „A/adona, el tuo zentil cor desta
E non temer di me, de Dio anzela,
Che per la fort.üoxa tua rechiesta
1205 Son meso per secorso a te, damixela;
Hör te conforta e lassa ogni sospiri
E pensa che Dio senpre in te remiri.“
La dona aldendo quel anzolo beato,
Cognobe ehe parlando non l’ingana,
1210 Conforto prexe e riforzö so stato
E de languir piid tanto non s’afana,
E 1’ anzolo degno zibo li ä portato,
Diclio per päser lei di santa mana,
Et esa a lui s’ inclina umelemente,
1215 Divota quanto puote e riverente.
E chusi l’anzol de Dio tuta la note 77 J
E gran parte del zorno dimorava
Senpre con essa, [ed] in divine note
De le sventure suo’ la consolava,
1220 Amaistrandola che mai non se dote
1190 Cod. quäl. 1191? 1204 Wol fortunosa.
1205 a te, [o?] donzella.