(530
RI u s s a f i a
Che io non rimagna sola per le strade,
Dove di me saria dubio e perilio,
905 Azö cli’ e’ maselii che uxa crudeltade
Non abia possa»*o in me a dar de pilio;
Da poi cli’io ho fuzito el pechato dolente,
Vojo mo’ uxar mia vita cliastamente.
Dize la vechia: „Ho heia fiola mia, 00“
910 ln bona fede io te vojo albergare
Ne la mia eliaxa senza nula vilania :
Läsame questi pani pur lavare,
E tu m’aita per tua chortexia,
Perche piui tosto posiamo [or] andare.“
915 „Volentierö“ la bela Costanza li respoxe
E quivi poi per ajtttarla lei se puoxe.
Holdi, se la fortuna e remirabile
E ziecha si come senpre se parla e dize!
Che questa zentil dona acorta e stabile
920 A fata diventar lavandarize.
Ho mondo pien de vituperio e frazile,
Speranza amara e vana e[d] infelize,
Quanto se ingana quefi che senza freno
Se lasano avischiar nel tuo veleno!
925 Inmantinente i pani fono lavati
Per quela dona e per la vechia presta;
Subito eh’el'ebe queli torti e piegati
Politamente e posti intro la zesfa,
La vechia c le alt[r]e aneor li ave levati
930 Dico a la bona ducliesa in su la testa;
Poi da la riva se parte e’l camin prendc
La dona e drieto [a lei] la vechia atende.
Die Alte führt Costanza in ihre Wohnung und heisst sie dort
ruhig zuwarten; sie seihst müsse zur Gräfin gehen, um ihr die
Wäsche zu überbringen. Wie nun die Alte der Gräfin die Wäsche
vorlegt,
909 bella figlia mia. 910 In I). fede voglioti alb. 913 Cod. tuo. 918 Vielleicht
E cieca com’ ognor si p. e d. 920 Oder diventare lavatrice. 927 Tosto
clceirebbe quei? 931 Cod. parti.