Die Erklärung- der Sonnennachfolge in Japan.
175
Uta-ni toki-no tori ka nado-no naku-koto-wo-mo no-jama-ni
tojomu nado iü-mo tada owoku naku-koto-wo tsujoku iü-nömi-nari.
Auch in Liedern heisst es von der Stimme des Hahnes, des Hirsches
und anderer Thiere, dass sie auf dem Felde und auf den Bergen
wiederhallt. Doch dies bezeichnet häufig nur, dass die Stimme
stark ist.
f
5
V' *J ;tv -=2
h P- ') i
1t ,i
=E t * {
+ ^ ^ f
*
*7 )
* * $ Z
l i * 9
^ -r
L 7 f '
) j" Z3
^7 1-^f>
L
L
£
7
7
"3
7
7
X
*
Ama-terasu owo-mi-kami sika-sika, kuni-wo ubawamu-to
omowosu-ni Jcoso ne-no kuni-je ide-masu-beki kami-no imajukurinaku
nobori-ki-masere-ba utagai-masi-te sika omowosu-nctri.
„Die den Himmel erleuchtende grosse Gottheit“ u. s. f. Indem
sie glaubt, dass er das Reich rauben werde, geräth sie, da der Gott,
der in das Reich der Wurzeln ausziehen soll, jetzt wider Erwarten
heraufkommt, nur in Zweifel und ist dieser Meinung.
p 7 7 £ * -a i 7 T 1 ^
!) f T T 7 x , f * ;
Kuni-wa tukn-mn-no fara-nari. Tsitsi-fawa sika-sika, kore-7)io
fumi-ni-wa nasi, naku-te-mo joku kikoje-tari.
„Das Reich“ ist die Ebene des hohen Himmels. „Yater und
Mutter“ (welche hier der Gottheit der Sonne den Auftrag geben)
u. s. f. Dies ist in der alten Geschichte nicht enthalten. Wenn es
fehlt, gibt der Satz einen guten Sinn.