674
K v { c a 1 ji
in hac argumentatione pareutheseos signis sedusi a ccteris, iaeile el
quasi necessario a nobis suppleutur e versa 87(5 (912) recte scripta,
in quo totius argumentationis vis contiuetur, lacilius etiam ab ipsis
Atheniensibus poterant suppleri (vel potius sponte ab eis iutelligebantur),
apud quos antiquissimum et sanctissimum officium mortuos
bumandi ad proximos geuere pertinebat“. Ferner muss behauptet
werden, dass die Anschauung, welche Göttiing der Antigone leibt,
zwar nicht so widerwärtig, wie die aus der Überlieferung sieb ergebende,
aber dennoch dem Charakter der Antigone unangemessen ist.
Auch lässt sich Sang av Sdrcroi nicht rechtfertigen 1 )» so wie auch
nori entschieden der Änderung Sang av SaKrai widerstreitet. Ganz
unmöglich ist endlich, um noch einen Punct hervorzuheben, Göttling's
Ansicht, dass auch dem Aristoteles (Rliet. III, 1(5 av o 1 ämarov
f, rörs rr t v airiav inOJyziv, üaKEp SöyoxXvj? noisi napdosiyp.a
rd ix rf,g 'Avnyavvg, Sri ixdllov rov doslfoO ixrjftero, ?, dvopdg r,
rsxvowrd piv 7 dp dv "/EviaSai dnol6p.sva. Mvjrpö? d' iv adoo xcä
Kccrpög ßsßrjxörojv ovx ear' dos),ip6g Sang dv ßldaroi nori.') die
Stelle in jener angeblich echten Fassung vorlag. „Etiam Aristoteles
jegisse in Sophocle id videtur, quod scripsisse poetam arbitrati
sumus, modo ipsa verba, quibus antea usus est pbilosopbus, recte
interpretemur. Nam rd piv 7dp dv 7eveaSa'. drcol6p.Eva non significant:
eos enim nec postea sibi defuturos, si forte
perierint, sed eos enim sane sepultura (ab aliis) cout)
Göttling versucht die Einwendung, dass Sophokles oudeic vjv oöTt? av e$ct tp z
rov a&sXipöv hätte schreiben sollen, zu widerlegen : „ipsa sepultura Polynicis non
perfecta est, id quod tain ex altera custodis narratione quam ex capto Creontis,
post discessum Tiresiae, consilio elucet. Id ipsum Antigona signifieavit antea,
praesenti TrspLGriWovGct, non aoristo TzepiGzeiXotGCt, usa. Desideratur igitur ah
Antigona etiam tune commoda mortui sepultura“ cet. Aber gesetzt av e3atpe würde
aus dem von Göttling angegebenen Grunde nicht passen, so wird dadurch doch das
ebenfalls unpassende av ot durchaus nicht gerechtfertigt. Warum hat Sophokles,
wenn sScc’^e unpassend ist, nicht Offne av vjSiXrjGi Szkzetv oder einen ähnlichen
Ausdruck in dem Sinne „welcher den Bruder zu bestatten sich entschlossen hätte“
gesetzt? Übrigens wäre av eSccxpe durchaus nicht unpassend. Heisst es doch auch
246 rov vexpov ng aprtcog SaiJ/ag ßißrjxe und 634 xai ab rovdz rov za.(pov
or)G£ic p.sraGyzXv. Wenn auch das, was Antigone gethan hat, von der gewöhnlichen
Bestattung sich unterschied, so war es dennoch eine Bestattung und ward
als genügend angesehen. Eine förmliche und regelrechte Bestattung war ja auch
der Antigone gar nicht möglich.