60
Dr. P f i z m a i e r
sagte sie: Ich darf den Sohn der Gottheit des Himmels in der Mitte
des Meeres nicht niederlegen. — Sie gab ihn daher Tama-jorifime
in die Arme und liess ihn durch sie herbeibringen. Als l'ojotama-fime
schied, war ihr Unwille gross gewesen. Fo-wori-no
miltoto erkannte daher, dass sie nicht mehr mit ihm Zusammentreffen
werde, und er geleitete sie mit einem Liede. Dieses Lied ist oben
vorgekommen.
!) t. ^ 7 M f * 1 1 Z i 7' 1 ^ 1 7
t
Ä 7
1 t
3 3
7 I' * j f
y 3 * ^ ; M f vC i-1 ^
3 v' 7 _ \? /
, ^ * i ^ y v-e 1
7 3 » v-5
I I* I I J
:;n,
7 ^
t ^ "A o.
T 3 h
t 1) ) ^
J t *
* y =, *
? 7 I' ^
Fiko-nagi-sa-take-u-gaja-fuhi-ajezu-no mikoto mi-wobn tamajori-fime-wo
mi-me-ni si-tamai-te fiko-itsu-se-no mikoto-wo umimaseri,
tsugi-ni ina-i-no mikoto, tsugi-ni mi-ke-iri-nu-no mikoto,
tsugi-ni kamu-jamato-iware-biko-no mikoto, subete jo-basira-no
mi-ko are-masi-ki. Fisasi-ku-site fiko-nagi-sa-take-u-gaja-fukiajezu-no
mikoto taku-tsi-fo-no mi-ja-ni kamu-agari-masi-ki. Kare
fi-muka-no a-fira-no jama-no fe-no mi-sa-zaki-ni wosame-matsuri-ki.
Fiko-nagi-sa-take-U-gaja-fuki-rijezu-no mikoto nahm seine
Muhme Tama-jori-fime zur Gemahlinn und erzeugte Fiko-itsu-se-no
mikoto. Sein nächster Sohn ist lna-I-no mikoto, diesem zunächst
folgte Mi-ke-iri-nu-no mikoto, hierauf Kamu-jamato-iware-biko-no
mikoto. Es waren im Ganzen vier Stammsöhne. Nach langer Zeit
verschied Fiko-nagi-sa-take-U-gaja-fuki-ajezu-no mikoto göttlich
in dem Palaste Taka-tsi-fo. Er wurde auf der Anhöhe in der Gegend
des Berges A-fira in Fi-muka begraben.