Die griechischen und türkischen Bestnndtheile im Romanischen.
59!)
Kan/i.e.i'B, handele, Lampe vor einem Heiligenbild, t. n. J. Xs lampe, sur
tont celle qtion ullume dann les eglises, ngr. xav&Wa, xavof/M id.
Da dieses Wort in den übrigen romaniseben Sprachen (vgl.
fr. chandelle, it. sp. candela, Kerze, pg. candeia, Lampe) in
der angegebenen specielleu Bedeutung nicht auftritt, so scheint
es trotz seinem romanischen Ursprünge dennoch den Weg aus
dem Arabischen ins Türkische und von da in das Romanische
genommen zu haben, es könnte aber auch direct aus dem Griechischen
zu den Romanen übergegangen sein.
nanai;, leapak, Deckel, Decke, t. qapaq id., ngr. xaKnäy.i id..
Icapama, Art Eingemachtes, t. ULs qapama, dtuvee de viandc,
v. JJolö fermer, bouclier; Kanaan», kapange. Fesseln, t.
qapanje, irappe.
Kapav.ii., karaule, Wache, t. qa.raul id.
i»apnacapa, karvasara, Zollhaus, IVIauth, . ^O^fk ervanserai,
Heu oii les caravanes foul halte, d. Karavanserai.
Kaipan, Theer, t. a. qatran, poix liquide, p. ketran id.
Ka<i>a.iT..pi;, Icafaltik, Frühstück, t. ^11 t>yp qahmlti id., kafejiu,
Kaffeesieder, t. qahveji.
Kai’.pp, katir, Maulesel, t. qatir id-Kavii,
kauk, Art Kopfbedeckung, t. Jjjlä qaitq, könnet de drap rond
aplati pur le haut, kaukeiü, kaukarii, Kaukenmacher.
uaTai<i>, kataif, kadaif, Nudeln, türk. Gericht, t. p. i_LUaii qataif,
espiicc de pätisserie composec de fleur de farine de miel et
d’huile de sesamc.
i;a<i>Tan, kaftan, Ehrenkleid, kaftanliü, mit einem solchen beehrt;
kaftanji, derjenige Hofbeamte, der dem Fürsten und anderen
den Kaftan reicht, t. ötaw qaftan, vetement de dessas, vetement
d’lionneur. In die europäischen Sprachen übergegangen, ngr.
xayravt, fr. caftan, it. cajfettano.
KcpnaH, kervan, Karawane, Reisegesellschaft, t. p. kervdn id.,
kervanjiü, Karawanenführer, mrom. Icerven, Landstrasse, ngr.
xccpßäviov, alb. karvane.
KepecTea, kerestea, Bauholz, kerestariu, Bauholzhändler, I.
kirim, petite poutre, AüjTkiriste, decombres, de'bris.