46
Dr. Pfizmaier
Weg zeigte und das Meer erleuchtete, herbeikam. Um die Zeit
waren ihre Monde erfüllt, und die Zeit, wo sie gebären sollte, war
gekommen. Ohne daher zu warten, bis das Dach geschlossen sein
würde, trat sie in das Haus und wohnte daselbst.
IV X
T 7 3
-3 ^ ^ j-*
«■ 7 t? <■ *
J
X V )
V
1) ^
7
l
i
v
U
\rM
s >r
v 7
I' t
r»i;
f ^ 7 ’ f
t) y ^ ^ +
L
7 -3
;v
T 7 T j 35 „
K' 3 I , 7
/ , i- •n
>r 7 ^ t I' T 3
l V L
^ ^3 -3
? 1 V'
7 ;
* *■
f 7
3
1 T ix
^ I' 33.
^ 7 t
f
7
^ i/ ^
7
7 7
Z3
^ ^ X
* t r
* ; a
^ L f
? -1
7 3 /J
** J t
=» 7
? ^ 7
^ r
7
f 7 ^
7 7^
Sude-ni-site omo-furu-ni ama-tsu kami-no mi-ko-ni mawositamawulcu:
ave masa-kari-ni mi-ko-umamu-toki na-mi-masi-so-to,
mawosi-tamai-ki. Ama-tsu kami-no mi-ko sono koto-wo ajasi-mimasi-te
kaki-ma-mi-tamaje-ba ja-firo-wani-ni nari-ki. Koko-ni
ama-tsu kami-no mi-ko-no kaki-ma-mi-si-tamb-koto-wo siri-te
itaku fadzi-urami-tamai-ki. Sude-ni mi-ko are-masi-te notsi-ni
ama-tsu kami-no mi-ko ide-masi-te mi-ko-no mi-na-wa nani-to
tsukete-ba je-kemu, fiko-nugi-sa-take-u-gaju-fuki-ujezu-no mikototo
muwosu-besi-to, mawosi-tamb■ Jaga-tc nmi-wo watari-te
makari-nu.
Hierauf sprach sie leichthin zu dem Sohne der Gottheit des
Himmels: Ich werde jetzt eben ein Kind gebären, mögest du um die
Zeit nicht auf mich blicken. — Der Sohn der Gottheit des Himmels
verwunderte sich über diese Worte. Er beobachtete sie heimlich und