Die Beherrscher Japans in dem Sagenzeitalter.
33
I- * 4 ^ 7 ?
* ^ L 7 -
ft i
*
tf
7
*
-3
t
7
3 4>'^p J
[ 1 7
7 pr[ ^
i \ ^ 5
{7^7
* 'V
k V ^
T* •'
i -z
^ vi
7 ^ v
9
'a ^ 1
V 7
> *7 ^
ijf*
'7 h h
^7 1
' t'
t 7 i
** =.
V? ^
* -\ k
7 2
5 ■?*
ft*
V >
7
M >' ; l
7? X L
L ^ 3
7 h I'
* f *
Fiko-fo-fo-de-mi-no mikoto kajeri-masamu-to suru toki-ni
nari-te wata-tsumi-no kavii: ama-tsu kami-no mi-ko kasikolcu
wagari-ide-maseru jorokobi idzure-no fi-ka wasuremu-to, mawosite
omoje-ba siwo-mitsu omojeba siwo-firu tama-ivo tsuri-bari-ni
sojete tate-matsuri-te: ama-tsu lcami-no mi-ko ja-je-no kumadzi-wo
fcdatsu-to ije-domo jori-jori ai-omowosi-te na-sute-tamaiso-to,
mawosi-ki.
Als die Zeit kam, wo Fiko-fo-fo-de-mi-no mikoto Heimkehrer»
sollte, sprach der Meergott: Die Freude darüber, dass der Sohn
der Gottheit des Himmels zu meinem Wohnsitz gekommen, an
welchem Tage könnte ich sie vergessen? — Dabei fügte er zu dem
Hamen den Edelstein des willkürlichen Eintrittes der Fluth und
den Edelstein des willkürlichen Eintrittes der Ebbe, überreichte
ihm beides und sprach: Bist du, o Sohn der Gottheit des Himmels,
durch die achtfachen Uferhöhen auch geschieden, mögest du zu
Zeiten an mich denken und mich nicht zurücksetzen.
Sitzb. (1. phil.-liist. CI. L. ßd. I. Hft. 3