254
Dr. P f i z m a i e r, Die Auslegungen zu den
v * I ■ T ’
? >* i-%
>? f
t -t ß jr f
f * ; * r
r 7 f f S
Sa-da-wa ma-da, naga-ta-wa nuga-i-wo-uki nado-no nagamte
toka koto-ba-nite-mo aru-besi.
„Das schmale Feld“ fsa-da) mag so viel als das „wahre i)Feld“
(ma-da), das „lange Feld“ (naga-ta) eines der Wörter sein, in
welchen „lang“ wie in dem Ausdrucke, „die langen fünfhundert
Herbste“ erklärt wird.
/L- - C ) 1
* > f \r f * J 7 f t
l) L 1) y* ^ X 3 j- jf vp
?V- {
l ; A i ; M 1 ^ ' V
■ T ! ' *-A
)
9 ^
;
5 t- f d r * f> ? p.
/ 3 »tt y hv
Ja-tsukä-fo-wa tada nagaki fo-wo iü-naru-besi. Kaku-te kono
mono ija masu-masu-ni ide-ki-sakajete awo-fito-gusa jutaka-ni
nari-juku-wo mi-ma-no mikoto-no mi-amori-no toki kono kuni-ni
tsutaje-tamai-te ame-no sita amaneku minori-sakaje-juku-koto-towa
nareru-nari.
„Eine acht Griffe messende Ähre“ wird blos eine lange Ähre
bedeuten. Somit kamen diese Gegenstände im Übermasse hervor und
blühten, während die grünen Menschenpflanzen reichlich zu erstehen
anfmgen. Als der Geehrte, der erhabene Enkel, von dem Himmel
herabstieg, überlieferte er sie (die Kornähren) diesem Reiche, was
zur Folge hatte, dass unter dem Himmel alles Früchte zu tragen und
zu gedeihen anfing.
1 ) Sowohl "C? ma (in der Wörterschrift „wahr“) als
„schmal“) sind Ausdrücke der Verstärkung.
f
sa (in der Wörterschrift