Nachrichten von den Söhnen des Gottes I-za-nagi. 207
7 * r i '
Owo-jama-tsumi-no kami, kami-no aru-fumi-ni-wa wata-no
kami-wo sika-sika, jnma-no kami-wo siku-sika umi-tamai-to areba
umi-tamo naru-wo tsutaje-no kotonaru-nari.
„Der Gott Owo-jama-tsumi“ (der Gott der Berge.) Da es in
einer obenstellenden Urkunde heisst: „Er erzeugte den Gott des
Meeres“ u. s. f. „den Gott der Berge“ u. s. f., so erzeugte er ihn
und es ist liier (wo Owo-jama-tsumi aus dem Leibe des Feuergottes
entstellt) eine Abweichung in der Überlieferung.
Taka-okami-no kami, taka-wa jama-no takaki tokoro-wo ium-ja
aramu. Aru-fumi-ni-wa tsurugi-no ta-kami-jori sitadaru tsi
sika-sika kura-okami-no kami-to-mo ari, onazi-kami-no tsutaje-no
kotonaru-besi.
„Der Gott Taka-okami.“ Das Wort taka (hoch) wird wohl die
Höhen der Berge ausdrücken. In einer Urkunde findet sich auch: