Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 50. Band, (Jahrgang 1865)

Zu  Lactantius  de  mortibus  persecutorum.

165

dern  corum  s.  was  bei  dem  wiederholten  Vorkommen  von  co  für.  quo
in  der  Handschrift  oder  umgekehrt  ■)  auf  quorum  sententia  hinweist.
Diese  Beobachtung  führt  auch  auf  die  Verbesserung  eines  sprachlichen ­
  Fehlers  c.  18,  wo  man  bisher  las:  At  Ule  qui  orbern  totum
inm  spe  invaserat  (inuenerat  cod.),  cum  sibi  aut  nihil  praeter
nome7i  aut  non  multum  viclebat  acceclere,  respondit.  Aber  die
Handschrift  hat  nicht  cu,  wie  sonst  immer  geschrieben  ist,  sondern
cm  (daher  cum  inde  nach  falscher  Auflösung  in  den  älteren  Ausgaben), ­
  in  welcher  Schreibung  wohl  nur  'qui  d.  i.  quoniam  zu  erkennen ­
  ist.  —  Als  ein  locus  eonclamatus  galt  bisher  die  Stelle  c.  27:
tirbe  munita  et  rebus  coeptis  inimicis  diligenter  instructis  proficiscitur
  in  Gallium  (Herculius),  ut  Constantinum  partibus  suis
conciliaret  etc.  Je  schwieriger  die  Verbesserung  dieser  Worte
scheint,  desto  weniger  durfte  unbemerkt  bleiben,  dass  die  Handschrift
ceptis  inimi  **  eis  hat  und  vor  cis  die  Sylbe  ci  ausradiert  ist.  Diese
Spur  scheint  darauf  zu  führen,  dass  die  Stelle  so  zu  ordnen  sei:  urbe
munita  et  rebus  coeptis  inimicitiis  (nach  dem  Ausbruch  der  Feindseligkeiten) ­
  diligenter  instructa.  —  c.  27  hat  der  Cod.  in  den
Worten:  ’ferebat  iniquo  animo  senex,  quod  non  posset  libere
facere  quod  vellct’  nicht  quos  uellet,  wie  berichtet  ist,  sondern
quo  uellet,  was  näher  auf  das  richtige  quae  uellet  führt;  vgl.  c.  18
ita  fiet  ut  ego  non  possim  facere  quaevelim.  Zu  den  Worten  c.  31  :
qua  vexatione  generis  humani  exactio  celebrata  sit,  maxime  rei
annonariae,  ecquis  enarrare  digne  potest?  '  ist  bemerkt,  dass  der
Cod.  die  Lesart  et  quis  habe.  Allerdings,  aber  so:  rei  annonaria
Et  quis,  so  dass  vielmehr  rei  annonariae,  quis  zu  verbessern
scheint.  Cap.  37  schrieb  Lenglet:  dono  suis  dabat,  [prout\  quisque
petierat  aliena,  unter  Einsetzung  von  prout,  ohne  zu  erwähnen,
was  schon  ein  Ungenannter  richtig  bemerkt  hat,  dass  im  Cod.  steht
dabatur  (dabatquisque,  woraus  sich  die  Verbesserung  dabat,  ut
quisque  von  seihst  ergibt.  Cap.  38  las  man  bisher  ohne  Anstand:
nam  fere  nullus  stipator  in  latere  ei  nisi  ex  gente  eorum,  qui  a
gothis  tempore  vicennalium  terris  suis  pulsi  Maximiniano  se  tradiderunt,
  malo  generis  humani,  ut  Uli  barbaram  servitutem  fugi-So

  steht  zweimal  c.  3  u.  48  co  für  quo,  eben  so  conilam  c.  13  u.  27  für  gitondam,
c.  32  locor  für  loquor\  hingegen  c.  7  quoacquare  und  c.  8  quoherere  fiir  coaequare
und  cohacrerc,  c.  37  quoquis  statt  coquis.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.