Die Auslegungen zu den Nachrichten von dem Gotte I-za-nagi.
C(!B
7
/l-3
>r
v? 1
f
/u- L
t 7
I- 9
Y
7
t
/t-3"
I'
7
7
f
7
7
l
7
f f
L ^
X *
Mi-namida sika-sika. Kare-mo mi-namida jaga-te knmi-ni
nareru-gotoku nare-do fumi-ni nawo mi-namida-ni nari-maseru
kami-to aru-zo jokemu.
„Seine Thränen“ u. s. f. Hier will es scheinen, als oh seine
Thränen sich allsogleich in eine Gottheit verwandelt hätten. In der
Geschichte stellt jedoch: „Die Gottheit, die aus seinen Thränen entstand“,
und dies wird recht sein.
9
h
7
7
7
9
/i"
o
V
* 7
l p
7 t
v'
7
-3
7
f f £
^ p. ^
/u r 1
p y >
) =■ *
7 I'
Une-wo-no ko-no moto-wa kagu-jama-ni tsuki-taru tmtsi-no
na-naru-besi. Ima snno tokoro-ni itsuki-matsuru kami-nari-to iunnri.
Une-wo-no ko-no moto (unter den Bäumen der Ackerhiigel)
mag der Name eines an dem Berge Kagu-jama liegenden Gebietes
sein. Man sagt, dass dies (die Göttinn Naki-sawa-me-no mikoto)
die Gottheit ist, die man jetzt an diesem Orte verehrt.