644
Dr. Pfizmaier.
alters schwer zu ermessen sind, darf man die Angabe, dass die
Gottheiten das Schiff erzeugten, nicht bezweifeln.
Säte nagasi-sute-tamai-ki-to iü-made towo-ja-nu aru-moto-ni
tsugi-ni su-sa-no ivo-no mikoto-wo umi-tamo-no kami-ni aru-wo
motsiü-besi-to furu-okina-no iware-taru-zo jokemu. Sare-do koko-ni
ari-te-mo ki kojenu-ni-mo Marie-ba moro-moro-no moto-no
mama-nite aru-nari.
Indessen finden sich die achtzehn (chinesischen) Wörter 1 ) bis
„sie liessen ihn von dem Wasser forttreiben“ in einem Texte vor
den Worten: „Zunächst erzeugten sie den Geehrten Su-sa-no Wo“.
Furu-okina sagt, dass man sich hiernach richten könne, worin er
Recht haben wird. Da es sich indessen hier befindet und dies auch
nichts Unerhörtes ist, so ist die Stelle sämmtliehen Texten gemäss.
*) Diese achtzehn Wörter gehen in der Urkunde den Sinn: Zunächst erzeugten sie
das Felsen - Kampherschiff des Vogels. Sofort luden sie den Blutigelsohn auf diese's
Schiff und liessen ihn von dem Wasser forttreiben.