Beiträge zur Kritik und Erklärung des Sophokles.
509
tung der Antigone ist; namentlich hat sie schon dreimal auf das Verhältniss
zwischen Antigone und Haimon hingewiesen. Von dieser lästigen
Zudringlichkeit will sich Kreon durch die Worte äyav ye XvTxdg
befreien. Würden Kreon’s Worte der Antigone gelten, so könnte man
Xvrcdv natürlich nicht in dieser Bedeutung nehmen, da Antigone mit
Kreon seit 523 kein Wort gewechselt und seit 560 überhaupt gar
nicht gesprochen hat. Man müsste also Xu/refv in der eigentlichen Bedeutung
nehmen. Nun hat aber Jacob ohne Zweifel vollkommen
richtig bemerkt, dass sich Kreon gegen Antigone härter geäussert
haben würde; er würde ihr seinen Hass oder Abscheu ausgedrückt
haben.
Dass der Chor sich an dem Dialoge mit den zwei einzelnen Versen
574 und 576 hätte betheiligen sollen, ist an und für sich unwahrscheinlich,
da eine Betheiligung des Chors unter solchen Umständen,
wie hier (Ismene ist noch anwesend, ihr Dialog mit Kreon hat mit
V. 570 offenbar keinen passenden Abschluss gefunden!), gegen den
Usus der Tragiker ist. Es ist aber auch nicht anzunehmen, dass der
furchtsame Chor eine solche Vorstellung, wie sie im V. 574 enthalten
ist, gewagt haben würde. Seit er vom Kreon im V. 280 f. so bitter
abgefertigt worden ist, ist er ganz kleinmüthig; alle seine Äusserungen
zeigen dies; vgl. besonders 681 f., und ausserdem 724 f. 770.
872. 929. 1-091 ff. Sogar Ilaimon's Rede vermag ihm nicht den Muth
einzuflössen, sich entschiedener für Antigone und Haimon zu verwenden;
furchtsam fügt er seinen Worten die Clausel d ri y.aipiov
liyet ein.
Es wäre aber V. 574. 576 auch deshalb im Munde des Chors
unpassend, weil dieser längst weiss, dass Antigone sterben muss. Er
hat es V. 471 f. selbst ausgesprochen, dass Antigone durch ihren
Trotz sich die letzte Hoffnung auf Rettung abgeschnitten hat; er hat
Kreon’s Worte V. 486 ff. 524 gehört; unter solchen Umständen und
bei seiner Furchtsamkeit musste er schweigen. Ismene dagegen, wenn
sie auch mehrmals schon Kreon's Entschluss, Antigone zu tödten,
gehört hatte (567. 569. 571), konnte und musste so lange für Antigone
sich verwenden, bis äusserer Zwang es unmöglich machte, bis
Kreon den Befehl gab, sie sannnt der Schwester abzuführen. Hätte
Kreon sie noch nicht abführen lassen, sie würde sicher trotz der in
V. 576 ausgesprochenen Hoffnungslosigkeit noch weitere Versuche,
Antigone zu retten, gemacht haben.