Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 49. Band, (Jahrgang 1865)

Beiträge  zur  Kritik  und  Erklärung  des  Sophokles.

459

in  später  Zeit  für  letztere  hatte,  beweisen  Bildungen,  wie  vjddvw,
$riyävu>,  da-yxavw,  /Up.?rävw  u.  a.  Dass  sich  hei  alten  Autoren  algSsgScu
  so  selten  findet,  kann  zufällig  sein;  möglich  ist  auch,  dass
später  von  den  Abschreibern  dann  und  wann  ccigSsgSou  durch  aioSdvsaSoei
  verdrängt  worden  ist,  wie  ein  solcher  Fall  hei  Isokr.  Nikokl.
27  D  vorliegt,  wo  das  echte  ai'oS-ovrai  in  schlechteren  Handschriften
verdrängt  worden  ist.
Der  von  den  Grammatikern  zwischen  cäoStGSai  und  cdoSävsoSat
  aufgestellte  Unterschied  der  Bedeutungen  ist  natürlich  nichtig.
Beide  Formen  konnten  neben  der  Bedeutung  wahr  nehmen  auch
die  Bedeutung  von  ofoa  haben;  denn  viele  Verba,  die  eine  sinnliche
oder  geistige  Wahrnehmung  bezeichnen,  werden  zuweilen  im  Präsens
gebraucht,  auch  wenn  das  durch  die  Wahrnehmung  erreichte  Wissen ­
  bezeichnet  wird;  vgl.  äxoüw,  [xavSdvcij,  ■yi-yvwffx«,  lxa.tü>.  So
könnte  auch  ixaiG-GErcu  —  Ix-paS-sitai  =  oloe  sein.
Zwei  andere  Vermuthungen  für  ixd&rcu,  die  mir  in  den  Sinn
gekommen  sind,  nämlich  ix'iGrcczca  und  ix  atu  i),  sind  sprachlich  und
metrisch  möglich;  aber  die  Corruptel  ixd^srca  erklärt  sich  aus  denselben ­
  nicht  so  leicht,  man  müsste  denn  annehmen,  dass  in'iGrarca
oder  ixahi  nicht  aus  Versehen,  sondern  durch  absichtliche  Änderung
in  ixd^ETca  übergieng.
Auf  die  Frage,  ob  "Aida  pivov  oder  "Aida  pivio  zu  schreiben
ist,  muss  man  sich  zu  Gunsten  des  ersteren  entscheiden.
Die  Dative  sind  unpassend,  auch  wenn  man  ixd^iroa  beibehält,
und  das  Scholion  3-ava.rou  [xövov  supsv  ict^a  spricht  entschieden ­
  für  "Aida  p.ovov;  auch  der  folgende  Genetiv  vögojv  dp.v^ävcov
  bestätigt  die  Richtigkeit  von  "Aida,  da  eine  strenge  Parallele
zwischen  beiden  Sätzen  nicht  zu  verkennen  ist.  Die  Änderung  "Aida
y.övu>  hat  vielleicht  erst  in  Folge  der  Corruptel  ixd^zzai  stattgefunden.
  Vielleicht  wollte  ein  alter  Kritiker  (mit  Nichtbeachtung  der  Geltung ­
  des  Mediums)  dadurch  folgenden  Gedanken  erzielen:  „Nur  dem
Hades  wird  er  die  Flucht  nicht  nahe  bringen“,  d.  i.  nur  das  wird  er
nicht  bewirken  können,  dass  der  Tod  von  der  Erde  verschwände.

’)  Bezüglich  der  Messung  u-0  -  von  iiratsi  vgl.  Ai.  1203.  0.  C.  304,  bezüglich ­
  der  Bedeutung  die  hei  Platon  häufige  Phrase  STTacsiv  xe[ii  rivo?  „sich  auf
etwas  verstehen“  und  Phaedr.  268  C  aOSsv  inat&lv  rrj;
30*
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.