Die Beherrscher Japans in dem Sagen Zeitalter.
269
Die Gottheit des Himmels entsandte den Gott Fu-tsu-nusi und
den Gott Taka-mika-dzutsi, damit sie das Land inmitten der Schilfebenen
beruhigen Die beiden Stammgötter meldeten: In dem Himmel
befindet sich ein böser Gott, Namens Ama-tsu mika-bosi. Sein Name
ist auch Ame-no ka-ga-se-wo. Wir wollen zuerst diesen Gott strafen,
dann erstherabsteigen und das Land inmitten derSchilfebenen reinigen.
Ama-tsu mika-bosi bedeutet: der zu dem Himmel gehörende
Stern des Kruges. Dieses Sternbild war von Gestalt einem Kruge
ähnlich, daher sein Name.
Ame-no ka-ga-se-wo bedeutet: der zu dem Himmel gehörende
Mann des Rückens der Wohlgerüche.
1)
3 ) y-I'
* ')>
1 7 ;
* i *
1 L
vT*
7
3
7
t \ f ^
JÜ z, l)
5: >
7 7 X
^ )
~\ 7~ 7~
f 7
7 r \- j,
jif* l
'■; 7
; y*
7 * *
v' ' I.
*7? _
* f ~
I' l
"\ -
-ff
-2
f t
-3
■£/
l
3? ^ _
\
j=. rL
/L- _ 1
7 ^ =. 7 f
} i 5
>7 v- _,
* ^ r
'f ^
■=* *? f 7
v' f / 7
- f v
7 f > 7
7^7)
* f j* 7*
7 7
3
t
3
)
1
•f
3
)
7*
\'
5
;
7
\
7
; t
7 )
i/ "f
I ^
!!
; t J
^ i
i 7
Kono toki-no iwai-nusi-no kami-wo iwai-no vsi-to mawosu.
Kono kami ima adzuma-no ka-tori-no kuni-niari. Sude-ni-sitefutabasira-no
kami idzumo-no kuni-no i-dtt-sa-nowo-bama-ni kudaritsuki-te
owo-na-mudzi-no kami-ni: imasi kono kuni-wo ama-tsu
kami-ni täte -matsuramü-ja ina-ja-to, toje-ba: imasi futa-basirano
kami a-ga moto-ni ki-museru-ni arazaru-ka-to utagaje-ba jejurusazi-ka-to,
mawosi-tamai-ki. Koko-ni fu-tsu-nusi-no kami kajeri-nobori-te
kajeri-koto-wo mawosi-ki.
Den damals dem Gebete vorstehenden Gott nannte man den
Grossen des Gebetes. Dieser Gott befindet sieb jetzt in dem Reiche