246
Dr. P f i z m a i e r
So-no taka-tsi-fo bedeutet: die hohen tausend Kornähren des
Ufers.
Fi-muka, dessen Bedeutung: „der Sonne zugekehrt“, war ehemals
der Name eines Reiehes.
Eine aus einem anderen Buche als Anmerkung angeführte Stelle
lautet:
7 l 1 M ^
yL ^ >r i/ L
~ 7
fts ^ Ä. M T 3
1) ) V ^
f ^ i 7
> 1 i
* ? 1 f f
t f L >)
22
n
ys
t'
yrys
L
3
7
f
f
*
yv
v' A 7“
2a
>7"
"\
7" r
/
f 7
i 3
1 7^
7 v/
22 7
L '
T 3
t L
* 7
Futa-basira-no kamt asiki kami-wo tsuminai mata kusa-kiiwa-no
tagui-made rnina koto-muke-woje-masi-te matsurowaza.ruwa
tacla fosi-no kann ka-ka-se-wo-nomi-nari. Kare mata sidzurigami
take-fa-dzutsi-no mikoto-wo tsukawasi-tsure-ba matsuroi-ki.
Kare futa-basira-no kami ame-ni nobori-ki.
Die beiden Stammgötter straften die bösen Götter und brachten
selbst Pflanzen, Bäume, Felsen und ähnliche Gegenstände gänzlich
zur Ruhe. Der Einzige, der keinen Gehorsam leistete, war der Gott
der Sterne, Namens Ka-ka-se-ivo. Als man aber noch den unterdrückenden
Gott Take-fa-dzutsi-no milcoto aussandte, unterwarf
sich jener. Die beiden Stammgötter stiegen hierauf in den Himmel.
Die Bedeutung von Iia-ka se-wo ist ungewiss. Wo, das letzte
Wort der Zusammensetzung, bedeutet jedoch „Mann“.
Take-fa-dzutsi bedeutet: der Hammer der Blätter des Kriegsmuthes.
Die frühere Urkunde fährt fort: