[ffl!
.
1
!« Igl
*> t y Z * s ] ) j* p. z l ; 5 f t
Kare jagu-te so-ko-ni mi-ja tsukuri-te mase-matsuri-ki. Kore
owo-mi-wa-no kami-nari. Kono kami-no mi-ko-wa ka-mo-no kimira,
owo-mi-wa-no kimi-ra, mata fime-tatara i-suzu-fime-no mikotonari.
Mata iwaku: koto-siro-nasi-no kamt ja-firo kuma-wani-ni
nari-te mi-sima-no mizo-kui-fime, aru-fumi-ni iwaku tama-gusifime-ni
mi-ai-te umi-maseru mi-ko fime-tatara i-suzu-fime-no mikoto,
ko-iva kamu-jamato iware-biko-fo-wo-de-mi-no sumera-mi-Icoto-no
owo-gisaki-nari.
Sofort baute er an jenem Orte einen Palast und liess ihn
daselbst wohnen. Derselbe ist der Gott Owo-mi-wa-no kami. Die
Kinder dieses Gottes sind die Gebieter von Ka-mo, die Gebieter von
Owo-mi-wa, ferner die Göttinn Fime-tatara I-suzu-fime-no mikoto.
Anderseits wird gesagt: Der Gott Koto-siro-nusi-no kami verwandelte
sieh in ein acht Klafter langes Bärenkrokodil und batte Umgang
mit Mi-sima-no mizo-lcui-fime (in einem Buche heisst sie auch
Tama-gusi-fime) und erzeugte eine Tochter Namens Fime-tatara-I-suzu-fime-no
mikoto. Dieselbe ist die Königinn des allgebietenden
Geehrten Iware-biko-fo-wo-de-mi-no mikoto von dem göttlichen
Jamato.
Owo-mi-wa-no kami bedeutet: der grosse Gott der drei
Räder.
Fime-tatara-i-suzu-fime bedeutet: die vornehme Tochter der
fünfzig Glück lein des Blasbalges der vornehmen Tochter.
Koto-siro-nusi bedeutet: der Vorsteher der Stellvertretung bei
den Geschäften.