484
I)r P f i z m a i e r
are-wo ne-no kuni-ni wore-to, ije-ba ima mukari-namu-wo na-neno
mikoto-to ai-mi-matsurazu-wa tsui-ni sinui-te wakare-gatemasi,
knre akaki kokoro-mote mala Icoso ma-i-ki-tsure. Ima-wa
mi-matsuni-koto woje-tsure-ba moro-moro-no kami-tatsi-no koto-no
ma-ma-ni koju fitaburu-ni ne-no kuni-ni makari-namu, na-ne-no
niikoto ama-tsu kuni-wo sirosi-mesi-te saki-ku owasi-mase. Katsu
a-ga akaki kolcoro-mote umeru mi-ko-tatsi-mo na-ne-no mikoto-ni
tate-matsuramu-to, mawosi-te rnata kajeri-kudari-tamai-ki.
Su sa-no wo-no mikoto sprach jetzt zu der Gottheit der Sonne:
Dass ich nochmals hier heraufkomme, geschieht aus folgender Ursache.
Als die sämmtlichen Götter mich in dem Reiche der Wurzeln wohnen
hiessen, wollte ich eben scheiden, aber sofort es ertragen, die Geehrte,
die ältere Schwester nicht zu sehen, und mich trennen, fiel mir
schwer. Desswegen komme ich in reiner Absicht wieder. Da ich dich
jetzt gesehen habe, so entferne ich mich nach dem Willen sämmtlicher
Götter von hier auf ewig nach dem Reiche der Wurzeln. Möge
die Geehrte, die ältere Schwester das Reich des Himmels lenken und
glücklich daselbst wohnen. Auch werde ich die Söhne, welche ich in
lauterer Absicht hervorgebracht habe, der Geehrten, der älteren
Schwester als ein Geschenk bieten. — Nachdem er dies gesagt,
stieg er nochmals von dem Himmel herab.
Kono toki-ni su-sa-no wo-no mikoto ame-jori idzumo-no kuni-710
fi-no kaiva-kami-no tokoro-ni kudari-masi-ki. Wori-si-mo sono
kawa-kami-ni ne-naku koje-no kikoje-tsu. Kare koje-wo magi-nobori-ide-masi-si-ka-ba
okina-to omuna-to ari-te nalca-ni icoto-meivo
sn-ete kaki-nade-tsu-tsu naku-nari.