Die Theogonie der Japaner.
461
Mi-numa, die Zusammenziehung von midzu-numa, bedeutet: (lei-Wasserteich.
i i I-T
% f
£7'7
4 )
\y) 7
V*
7
;?
- 7
7 ^
t
f
^ 7
V X
i *
7 7>
7 t
t i
7 7
7 7^?
t H
9 * 7
7 1 7
t
7
7
7
7
5
tl
7
^ _ \
dxT J
7 7 L
X * p.
V 7 i
* 7
i f
7
L
7^.?
4h 11
7 ^ /
1 7
+ ;s
f
7
;
7 t
7
; f
- 7: *
^ ;
7 t
h 7
7
I' 7 J
4 ti
^ ^ -
v' 7 *
7
7 77
7 f '
7
- t ^
l A Z2
a
tj v f f * t
n" ; P-^
M 7 7
4 7 7 t.
7 7 |.
7> ^ ;
i 7 *•
Kono notsi-ni su-sa-no wo-no mikoto-no mi-si-waza fanafada
adziki-nasi. Na-zo-to iwa-ba, ama-ierasu owo-mi-lcami ameno
sa-na-ta naga-ta-wo mi-ta-to-si-tamd-toki, su-sa-no wo-no mikoto
faru-wa siki-maki-si, mata a-fanatsi, aki-wa ame-no futsigoma-wo
fanatsi-te mi-ta-no naka-ni fase, mata ama-terasuoicomi-kami
owo-nije-kikosi-mesu told,sono ni-i mi-ja-ni fisoka-ni kusomari,
mata ama-terasu owo-mi-kami-no imu-fata-ja-ni masi-masite
kamu-mi-so-wo ori-tamo-toki ame-no futsi-goma-wo saka-fagi-ni
fagi-te ja-no iraka-wo ugatsi-te nage-ire-tamai-ki.
Später war die Handlungsweise Su-sa-no wo-no mikoto's sehr
ungebührlich, was in Folgendem seinen Grund hatte. Als die den
Himmel erleuchtende grosse Gottheit die schmalen Felder und die
langen Felder des Himmels zu ihren erhabenen Feldern machte, siiete
Su-sa-no wo-no mikoto im Frühlinge doppelt und verrückte auch die
Feldmarken. Im Herbst liess er das gestreifte Füllen des Himmels los
und lagerte es mitten in die erhabenen Felder. Als die den Himmel
erleuchtende grosse Gottheit das Opfer des gekochten Getreides dar-