Die Geschichte Joseph’« in Aegypten.
399
weder für werltlichen nach W. oder für werlichen in gleicher
Bedeutung nach Williram’s hohem Lied, vgl. Hoff mann s Glossar
hierzu unter werltlich.
1141. ubermuote, kommt als Adjectiv schon Dierner 4, 26 und im Alx.
D. 217, 28 vor; er hat einen ubermuoten muot.
1142. gehallte huof = gehacte, von hecken ;swen andere wurme geliactcn
Spec. eccl. 112, 6. 113, 4.
1143. hekket: verleitet reimt schlecht, es lässt sich setzen swenne er
in bestricket.
1148. Die Hds. hat der tot ime habet, W. der tot ime nähet. Man
könnte allenfalls das urkundliche habet beibehalten und lesen
der tot in ime habet, allein wänet reimt nicht gut auf habet und
so dürfte W. die Aenderung wohl absichtlich vorgenommen haben,
auch Ava bei Dierner 282, 23 hat die ganze Stelle fast wörtlich
nach W. aufgeonmmen.
1149. der tot in bechrellet, fasst ihn der Tod mit seinen Klauen oder
Krallen, wie es noch heut im Volksmunde heisst.
1131. der gehurnte wurm; die mit einer hornartigen Haut versehene
Schlange, vgl. über diese Stelle Genes. D. 110, 35.
1152. so sieh (= so so ich) gesehen hän; W. so sich gelesen hän.
Die erstere Form kann wohl nur bedeuten, wie ich eß geschrieben
sah. Sie erinnert an das als wir da vorne läsen Genes. D. 82, 11;
welches lesen wie das mlul. Wtb. 1, 1007 mehrfach belegt, hier
gleichbedeutend ist mit 'sagen, erzählen’. Vgl. noch folgende ähnliche
Berufungen: also wir cz gelesen hän Diem. 69, 27. als ich
vernomen habe Diem. 15, 6. 30, 20. 252, 9. 274, 9. 283, 3 u.
11.285, 14. also sagent uns diu buoch noh Diem. 129,14. 131,
11. uns saget daz buoch ebda. 135, 2. daz ne saget uns nehein
puoch ebda. 184, 6. als wir diu buoch hören scriben Gligde.
133. da von hörent si vil scriben Pfaffl. 103. dannen wir etelich
hören scriben Diem. 335, 10. so wir daz buoch hören
jehen ebda. 161, 11. sus höre wir an dem buoche lesen Stricker’s
Karl 6872. als wir den wissagen hören leren Pfaffl. 340.
alsus hört ich maister Albrichen sagen Alex. D. 218, 2; was
alles nicht wörtlich zu nehmen ist. — Fiat Dan coluber in via, cerastes
in semita, mordens ungulas equi, ut cadat ascensor ejus
retro. Salutare tuum expectaho Domine Genes. 49, 17; vgl.
über den Antichrist noch Spec. eccl. 171 —174 und Erlösung von