304
VI. Abhandlung: Gamillscheg.
v. Poitiers psalm. 53, 8, p. 342 Migne ubi na sei habeat Christus,
interrogat (Si 182).
805. Laut dieser Zeugnisse standen zur Zeit des Unter
ganges des römischen Reiches nebeneinander
Futurum — Konjunktiv des Futurums — Konditionalis
dare habeo d. habeam, bzw. höherem d. habebarm
Nur in Siiditalien, aber nicht im Zentrum, bestand wohl
als Futurum das lat. Futurum exactum, dazu trat als Konjunktiv
der lat. Konj. des Imperfekts. Dieser erstreckte sich später
auch über Mittelitalien.
Als nun in Frankreich der Konjunktiv des Im
perfekts unterging und dafür allgemein der potential
gebrauchte Indikativ des Imperfekts eintrat (§ 168),
da fielen hier abhängiges Futurum und Irrealis zu
sammen.
Der -ss-Konjunktiv wanderte dann nach dem Untergang
des lat. Konj. Impf, in Frankreich, wie ich mich während der
ganzen Arbeit zu zeigen bemüht habe, von hier in die übrige Ro
mania. In Norditalien traf er den Typus höherem, cantare noch
an und verwandelte ihn in den Tj^pus habuissem cantare (s. o.),
sonst trat er an die Stelle des futurell gebrauchten Konj.
Imperf.
306. Auch in Portugal ist der -ss-Konjunktiv als Kon
junktiv Futuri in der älteren Zeit durchaus gebräuchlich, vgl.
Aleixo S. 334 (20 ff.) stabelecerom anbos que dhi em deante o
mais tepo da sua vida vivessem e castidade . . . e que todo
tenpo no dormissem anbos en hüa cama, ne se iütassem . . .
mais que perseverassem; ZRPh 25, S. 681 prometeu de pran,
que fosse romeu de Santa Maria; ZRPh 28, S. 389 que muito
m’ el avia jurado que me non visse, mais a Deus grado, par
Deus, donas, aqui e ja ,daß er mich nicht sehen werde 1 ; ZRPh
25, S. 147 e quando mais Joan Ayras cuidou que ouvesse de
Mor da, Cana ben; RL XIII, 3, 68 mercee pidiron aa Virgen . . .
que se Ihes o falcon desse, que de cera con loores un falcon Ihe
dessen usw. Der Cid hat dagegen den Konditionalis ganz all
gemein als abhängiges Futurum.
307. Zu einer späteren Zeit hielt nun aber auch der
französische Konditionalis in seiner Verwendung als abhängiges