278
Prof. Boiler.
heit (orma). Die Combination ka-d, ke-d enthält, wo sie transitive
Bedeutung vertritt, den Causalexponenten; mit neutraler Bedeutung
aber das intensive t des Lappischen: sär - ge-d, rufen, von säre,
Ruf, süpal-ga-d, reich (süpav) sein. Auch die Endung ksn ent
hält das inchoative k, welches überdies in der Denominativendung
ks steckt (vgl. das Suomi-Affix ksu, ksy mit analoger Bedeutung):
kar-ks-an, ich gürte mich, von kar, Leibgurt *). Dasaus
den beiden Doppelelementen bestehende ks-j-kel gebildete kskel
bezeichnet das Desiderativ: purnykskelen, ich wollte ver
sammeln (purn). Sein Praeteritum ersetzt den Optativ.
S, s, z scheinen eine auf eine grössere Anzahl von Objecten sich
erstreckende 3 ), oder sich oft wiederholende Thätigkeit zu bezeichnen:
pan-s, pan-d-s, verfolgen, von pan, id.; kul-t-s-on, hören,
horchen, von kul,(vgl.wotjakisch: kulzjo, ich horche,)jav-san,
ich vertheile, von jav-an, i ch trenne.
Ein häufiges Ableitungsaffix ist ksn, welches sich in inchoatives k,
wie erwähnt, frequentatives s und immoratives n auflöst, und daher
inchoativ-frequentative oder intensive Bedeutung hat, wenn diese
gleich nicht immer scharf hervortritt: ozaksnän, ich sitze anhal
tend, muksnan und muän, ich finde.
Die Zeitverhältnisse werden im Mordvinischen ebenso
unvollständig, wie im Syrjänischen und Wotjakischen, aufgefasst, und
nur die vollendete Handlung der unvollendeten gegenüber gestellt.
Das Praeteritum bezeichnet also auch hier Imperfect, Perfect und
Plusquamperfect, und das Praesens ist zugleich Ausdruck des Futu-
rums. Die Deminutivbildung auf 1 tritt, wie bemerkt, insoferne ergän
zend hinzu, als sie, auf eine gleichzeitige vergangene Thätigkeit
bezogen, ein wirkliches Imperfect ersetzt. Das Futurum kann ander
seits, wie in den Schwestersprachen, bestimmter durch Umschreibung
ausgedrückt werden.
Das Praesens hat auch im Mordvinischen keine besondere
Charakteristik: sod-a-n, ichweiss, von sod (magyarisch tud, wis
sen); ne-ä-t, du siehst, von nej (magyarisch nez, sehen); tej,
er tliut, von tej (magyarisch te-sz, thun) etc.
*) Vgl. Böhtlingk: Über die Sprache der Jakuten, Lexikon s. voc. Kyp.
2 ) Vgl. das jakutische Affix c, bic, Böhtlingk: Über die Sprache der Jakuten. Gram
matik, §§. 485, 486 und das türkisch-tatarische und —