Zur Kritik und Interpretation romanischer Texte,
3
li statt le: 6223 ot fevre qui de menger si li dessevre;
8992 Jemand hat einen lahmen Arm, li sainz ... li (Druck
V i) li a menois tendu. Pean hat nicht die übliche Scheu vor
le (la, les) li (lor). 1
le st. li: 4169 die Wölfin 2 ging nicht fort, enjusque eil le
repartist dou relief; 6421 eine Frau ist krank, de V eve aporter
le firent. 3
qui st. que: Pronomen; 5204 rentes qui (Druck qu’i) li clerc
tenoient • 6821 une plateinne qui donnee avoit au saint uns empe-
reres; 9929 feiz (= fiez) qui bien a saus V eglise. Conjunction ;
5537 mes puis ne V osa asaillir deables qui fut en 1’eglise', der
Teufel ist nicht in der Kirche; que (od. qu’ i) verbindet sich mit
puis. 8597 vost que s’ iglise creust. . et qui de toz fust ennoree, 4
que st. qui (cui): 3348 Martin, par cui ... et devant
que . . .; 8462 si li conseillessunt . . . que il i enveieroit (Druck
il jeuneieroit). 6
ni st. ne: 1030 bis zur Stunde des Gottesdienstes ja ni 6
seist en iglise, 7
ne st. ni (n’i): 4163 mesonete . . si trespetitete que mes
hom fors lui ne peust.
se st. si: 7375 por la peor se s’ en föirent.
1 1189 Feuer bricht aus unter dem Stuhle des Kaisers; si li fist lener;
eher le oder allenfalls V i.
2 loe (: quoe), nicht ,Lerche 4 , wie es im Register heisst.
3 5773 Die Mutter fragt ein stummes Mädchen, ob sie den Weihrauch ge
spürt habe; ede qui onc parld n'avoit | le dist lores que bien savoit. Pro-
leptisches le ist zwar nicht ausgeschlossen, man wird aber li vorziehen.
4 2393 dist qu' i molt li a vo.lu sis venirs; 2454 vit F arbre qui plesseit si
fort qu' i passer ne pooient les genz; i = il als grammatisches Subject
wäre immerhin möglich; schlichter qui = que.
6 que als Nominativ wäre man versucht zu qui zu ändern, doch sind es
der Fälle zu viele; auch spricht Elision (110 ceus qu' o lui sunt) eher für
que als für qui. [An einer einzelnen Stelle, 10010, hat Södj. Rectus que
zu qui geändert.]
6 Druck n' i; proleptisches i ist wenig wahrscheinlich.
7 5157 Ein Priester wird wiederholt in Fesseln geschlagen; dank M.’s
lösen sich stets wieder die'Bande; quant li rois vit ce qu’i ester n'i
poeit, qu' en ne V en gitast, bien li sembla qu' il le quitast. Das erste i
mag immerhin = il sein, den que-Satz ankündigend, das zweite ist kaum
= ibi] eher ni = ne\ nach ce besser Komma: ,als er dies sieht, dass
es nämlich nicht sein kann, dass man ihn nicht befreie 4 .
1*