Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 136. Band, (Jahrgang 1897)

2 
VI. Abhandlung: Fr. Müller. 
sammenhang des Kärnämak mit Firdausl’s Schähnämah hervor 
zuheben sind, eine in fliessender Sprache geschriebene deutsche 
Uebersetzung, welche von zahlreichen sprachlichen und sach 
lichen Bemerkungen begleitet ist. 
Erst im Jahre 1896 — achtzehn Jahre nach Nüldeke’s 
Arbeit — erschien in Bombay der Pahlawi-Text des Werkes, 
herausgegeben von Darab Destur Peshotan Sanjana, in zwei 
rasch auf einander folgenden Auflagen. Der Text ist nach 
zwei Handschriften festgestellt, welche in der Bibliothek des 
Vaters des Herausgebers aufbewahrt werden. Er nennt sie D. 
und P. Davon ist D. correcter als P. Es ist offenbar die oben 
erwähnte von Rustam Miträpän geschriebene Handschrift, aber 
ohne Datum. P. stammt aus dem Jahre 1054 der Aera Jezde- 
gerds (= 1686). 
Die Publication des Desturs umfasst eine XXXV Seiten 
füllende Einleitung, die Uebersetzung ins Englische (56 S.), die 
Guzarätl-Uebersetzung des Desturs Peshotanji Behramji San 
jana mit einer Einleitung (Einleitung 16 S., Uebersetzung 44 S.), 
den Pahlawi-Text in Original-Schrift und lateinischer Transscrip 
tion (68 S.), dann Appendices: I The existing Pahlavi Books, 
II Historical Sketches (15 S.), III Extracts from the Shäh- 
Nämeh relating to the subject-matter of the Pahlavi ,Kärnäme 
i Aratakhshir i Papakäff (34 S.). 
Die nachfolgenden Bemerkungen beziehen sich grössten- 
theils auf den ziemlich stark verderbten Pahlawi-Text, vor 
allem mit Bezug auf die Nöldeke’sche Uebersetzung, itnd be 
zwecken denselben von den gröbsten in die Augen springenden 
Fehlern zu reinigen, so dass er einigermassen lesbar wird. — 
Hoffentlich werden sie manchem Pahlawi-Forscher — leider 
sind dieselben bei uns in Europa noch immer sehr dünn gesäet 
— nicht unwillkommen sein! 
Cap. I, l. 1 
& «fiiro •“st -oi mt)u nA" ■> £ W 
Man lese entweder: oder -01 moo ijA* 110 
fiiTO 3<?3. 
1 Ich bemerke ein für alle Mal, (lass ich auf die Beurtheilung der Etymo 
logien des Desturs Darab Pesliotan Sanjana nicht eingebe. Hier nur einige
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.