Lexikograpliische Notizen nach neuen arabischen Quellen.
19
jvALol — (Beiträge). Vgl. Dozy j*aXaJ.
ioLä-LS; — (Beiträge). Die von Professor Karabacek gegebene
Ableitung von dem italienischen ,scampa via 4 ist nicht zu
lässig, denn so heisst kein Schiff; hingegen ist das Wort
zweifellos eine Verunstaltung des italienischen ,scialuppa 4 .
— der Ledergurt oder die Schnur, womit der Vorläufer
(Säis) die weiten Aermel rückwärts kreuzweise über die
Schulter hinauf bindet, damit sie ihn im Laufe nicht be
hindern. Zyr, S. 25, Z. 6, S. 78, Z. 9: (jA-ol
(JAiLaA jÜLo (j tXLi. ^LaaO ^aa>L.aw |Vaä.j «
,er gürtete sich mit einem weissen Gürtel, setzte den Tur
ban eines Vorläufers auf und schürzte sich mit der Schürz
schnur von Leder, von der Art der Vorläufer*.
Die Uebersetzung mit ,bretelles 4 bei Dozy ist zu
streichen, denn Hosenträger sind im Orient nicht üblich;
der Gürtel ersetzt sie.
— (Beiträge). Nach de Goeje wäre zu lesen
statt vom persischen sLi, allein die Hand
schriften halten, so weit mir bekannt ist, die letztere
Lesart fest. Vgl. auch: Geschichte der Araber und Perser
nach Tabari von Th. Nöldeke, S. 446 ff.
— Smaragd vierter Qualität, Matäli' II, 149, Z. 12.
yLo — (den Weinkühlkrug) auf das Holzgestell *_A>yLo stellen.
Matäli' I, 137, Z. 6, 173, Z. 6 v. u.
(J.a2.Lo — (Beiträge). Nach einer Mittheilung meines Freundes
Dr. A. Sprenger hält er die Bedeutung ,backen, brennen 4
(wie die Ziegel im Ofen) für passender und citirt hieftir
Kashsbäf 55, 13: ä-La-Lo sj jjaoLJI Jl—A2.-La.it
ySj ^LJL p. ».Ha+J I ^^HaJI ^LÜSJty
Doch fügt
Dr. Sprenger bei, dass Koran 37, 11 für meine
Ansicht sprechen wtü’de.
o
V-g-o — (Beiträge). Statt p vaa lies (de Goeje).
^«AAä — 1*aaö x.A-0 er machte ihn berühmt oder einfluss
reich. Matäli' I, 182, Z. 6 v. u. Vgl. Laue: xaiaaij
2*