Die f Afar-Sprache. I.
97
13. Issi bald dkä yahäy nu-
mül yamäta iyan. ,saläm!‘ yä-
lelia Zyan; ,m.arhabä!‘ yäleha
iyav.
14. ,Manna tdmn ?‘ yäleha
iyan. ,elhdmdä lilläh, ma'dnä
nan‘ yäleha iyan.
15. Issi baläy yagemä süga
tdnnal yälega iyan. wo nüm wo
dba iyan.
TM bald dkä yohoytiyal ya-
fnatä yan: ,saläm!‘ ak yalehä
yan dbbä. ,marhabä!‘ ak yalehä
yan.
,Ahe egidi tinl?‘ ak yalehä 5
yan. ,alahdmdü lilläh ma’ati na
na‘ ak yalehä yan.
IM bald sölä-sügä-yd amä ged
yalegä yan. amd heyöti amdy
abä yan. 10
13. Er kam nun zum Manne, dem er seine Tochter gegeben hatte
und sie begrüssten sicli gegenseitig.
14. ,Wie geht es? 1 fragte er diesen. ,Gottlob, sehr gut! 1 erwiderte er.
15. So erkannte er seine Tochter, die er nicht mehr gekannt hatte.
So that dieser Mann.
34. Der Fuchs, die Hyäne, der Wolf, der Panter, der
Löwe und die Schlange.
1. T.t. 1.1. Wakari enik zieh,
yangillä nammd zieh, dalehö si-
dohö zieh, qabe'i faräy lieh, lü-
bdk könöü ileh, arörä lahäy zieh,
tä Iah dli: ,inkz mslä ndköy!‘
yälehan iyan.
2. Wakari: ,anü mslä, yanguli
melä, dalehö mMä, qabe'i mhlä,
lübdk melä, arörä mMä, tä lahä
melak angalä - waynöy‘ yäleha
iyan.
T. t. y. Wakari inik eleli, yan-
gülä lammä eleli, gälaködsl adöh
eleh, qabe'itä afdr eleli, lübdk
kön eleh, arörä lili eleh, tä lihd
alüld: ,inld mölä naköicä! yale- 15
hän yan.
Wakari: ,anü mölä, yanguli
mölä, gäla-kö-döl mölä, qabe'eti
mölä, lübdk mölä, arörä mölä,
tä lihd mölalc angalä-wäynöwä‘ 20
taleliä yan.
1. Der Fuchs zum ersten, zweitens die Hyäne, drittens der Wolf,
viertens der Panter, fünftens der Löwe, sechstens die Schlange, diese sechs
Thiergattungen sprachen: ,Wir wollen eine Gattung ausmachen!‘
2. Der Fuchs aber sagte: ,Ich bilde eine Gattung, eine solche die
Hyäne, ebenso der Wolf, desgleichen so der Panter, ebenso der Löwe,
und ebenso die Schlange: da wir also sechs Gattungen sind, können wir
uns nicht vereinigen.
Sitzungsber. d. phil.-hist. CI. CXI. ßd. I. Hft.
7