84 P f i z m a i e r. Ki-goto Jeder Baum*. Die Worte ki-goto-ni ume-wo omoi- jose-taru ,auf jedem Baume die Pflaumenblüthen in Gedanken nahe gebracht haben* sind von der Art, wie muhe jama - Icaze- ivo | arasi - to ifu - ran ,mit Fug den Bergwind | wird man Sturmwind nennen*. Die Zeichen lll JH (jama-kaze) ,Berg- wind* bilden in Zusammensetzung- das Z.eichen (arasi) ,Sturmwind*. Auch ein chinesischer Dichter sagt: Mit Fug nehme ich das Zeichen ,Kummer* und mache es zu ^ ,herbstliches Herz*. In dem Ko-kon-siü heisst es: Juki fure-ba \ ki-goto-ni fana-ni | saki-ni-kevu \ idzure-wo ume-to \ waki-te wori-masi. ,Wenn der Schnee fällt, | auf jedem Baume mit Blumen | ist er erblüht. | Welche wohl als Pflaumenblüthen | erkennend, werd’ ich brechen?* Die Zeichen ^ ^ (ki-goto) Jeder Baum* bilden in Zusammensetzung das Zeichen m (ume) ,Pflaumenbaum*. Kiku ,hören* hat auch die Bedeutung jurusu ,erlauben*. Jurusanu ,nicht erlauben* wird durch kikanu ,nicht hören* ausgedrückt. Desswegen hat ,hören* auch die Lesung jurusu. % «T ,es darf nicht sein* hat die Lesung kikazu ,nicht hören*. Es hat den Sinn von (kio-ka)-senu ,nicht erlauben*. Kikasi-te hat die Bedeutung kiki-te ,hörend*. Die Rück kehr von ka si ist hi. Man findet auch kikosi-te ( 17 ilS ~7~ )• Von einer Arznei, welche Wirkung hat (husuri-no ked-ken-aru), ebenso von einem Nagel, welcher den Boden durchdringt (kugi- no tettei-suru) sagt man kilcii. ln Ausdrücken dieser Art hat es den Sinn von ,hören*. Bei der Erhörung muss ein Ent sprechen sein (kiki-ire-taru koto koto-besi). Desswegen sagt man statt kilcu ,hören, erhören* auch kotajeru ,antworten, entsprechen*. Kikosi-mesn ist ein Ehrenzeitwort für kiku r hören*. Es findet sich auch kikosi-julcu, kikosi-mi, kikosi-mi-su und das Negativum kikosi-mesarezu. Das in der ganz gemeinen Sprache vorkommende kosi-mesu ist die Abkürzung von kikosi-mesu. Kikosi-ivosu ist die Lesung von [jjj jjT und mit kuni ,Reich* verbunden. Es hat denselben Sinn wie sirusi-mesu ,verwalten*. Kisiru, durch ^{j| ausgedrückt, hat die Bedeutung ,knarren, knistern*. Man sagt nezumi-nado-no mono-ivo kisiru ,die Mäuse knistern*. Eine Maus (ko-nezumi) nennt man daher ko-gisiro