276 K osut. JJ3 ^ o ^aILsvJ öJvii. |»»§äJIw! Jl»! Xa-Lc A+Äil Lo Jy v s£ '-^ c v_*ASJljJ! N oLoj^H J.aaau jvC. iU.A2.AjI 3 lljA+aX:! . ^ö.AÄÄ\JI xJJLi XaJI iCJtX.a2J t+AJ jd I^.AijLw.A) jÜJU Qa.SX.vaA v_i Qav Ü I« ‘ yAi 1 JO ^*ÄÄJ J,l*3' Das ganze Werk bestellt aus 116 in sicli abgeschlossenen, leichtfasslichen und gründlichen Abhandlungen, welche ebenso- viele, zum grössten Theil auf die Syntax bezügliche Streitfragen behandeln. 1 Nichtsdestoweniger erschöpft auch diese Mono graphie, wie sich bei einer genauen Prüfung der Angaben des Ibn Ja'is und des Ibn ‘Aldi orgiebt, nicht das ganze um fangreiche Material, so dass die Angaben der erstem vielfach aus den genannten Werken ergänzt und vervollständigt werden müssen. Es darf aber den Verfasser desswegen kein Vorwurf treffen, denn er will — wie er ausdrücklich in der Vorrede an- gibt — blos die bekanntesten Streitfragen behandeln. Es wäre schwer, in der scholastisch complicirten Anord nung des Stoffes ein bestimmtes System zu finden. Eine, bei der Methode des Verfassers: die einzelnen Differenzpunkte in selbstständigen, in sich abgeschlossenen Abhandlungen zu be sprechen, übrigens mögliche Trennung der Formenlehre und Syntax, ist ebensowenig beabsichtigt oder durchgeführt, wie in allen übrigen grammatischen Schriften der einheimischen Grammatiker. In dem vox-liegenden Specimen habe ich es versucht, fünf auf die Abwandlung des Nomens bezügliche Streitfragen zu bearbeiten. Ich habe es voi-gezogen, da die scholastische Weitschweifigkeit des Verfassers eine auch nur etwas erträgliche Uebersetzung unmöglich macht, die einzelnen Streitfragen frei, jedoch mit Beibehaltung der Gedankenfolge des Originals und mit Berücksichtigung anderer in dieses Gebiet einschlagender Quellen, zu bearbeiten. 1 Da eine vollständige Edition dieses für Forscher auf dem Gebiete der arabischen Nationalgrammatik höchst wichtigen Werkes noch nicht so bald in Aussicht steht, habe ich das Verzeichniss der darin behandelten Streitfragen zur bequemeren Orientirung auf diesem Gebiete meiner Ab handlung vorausgeschickt.